当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

遵义/最好的除皱整形医院优酷查询

2018年02月26日 09:20:47    日报  参与评论()人

遵义/祛除黑斑遵义市整形医院People should listen to music for no more than one hour a day to protect their hearing, the World Health Organization suggests。世界卫生组织(WHO)建议,为了保护听力,人们每天听音乐的时间最好不要超过1个小时。It says 1.1 billion teenagers and young adults are at risk of permanently damaging their hearing by listening to ;too much, too loudly;。据悉,全球有11亿的青少年由于听音乐的“时间过久、音量过大”而处于可能永久性听力损害的危险之中。WHO figures show 43 million people aged 12-35 have hearing loss and the prevalence is increasing。WHO的数据显示,12-35岁年龄段的人群中有4300万人的听力已经在减退,而且这个人数还在进一步增加。In that age group, the WHO said, half of people in rich and middle-income countries were exposed to unsafe sound levels from personal audio devices。据WHO称,该年龄段内有一半人来自中高收入国家,经常暴露在高音量的个人音响设备之中。Meanwhile 40% were exposed to damaging levels of sound from clubs and bars。有40%的人暴露在具有损坏性音量的俱乐部和酒吧中。The proportion of US teenagers with hearing loss went from 3.5% in 1994 to 5.3% in 2006.在美国,青少年听力损害的比例已由1995年的3.5%上升到了2006年的5.3%。Dr Etienne Krug, the WHO#39;s director for injury prevention, told the B: ;What we#39;re trying to do is raise awareness of an issue that is not talked about enough, but has the potential to do a lot of damage that can be easily prevented.;WHO伤害预防项目的负责人艾蒂安·克鲁格士说:“我们试图提高大家对听力损害问题的意识,现在人们对这个问题还不够重视,这已经造成了很多潜在性的损害,但其实我们预防起来也很简单。”The full report argued: ;While it is important to keep the volume down, limiting the use of personal audio devices to less than one hour a day would do much to reduce noise exposure.;“重要的是要调低音量,每天使用个人音乐播放器的时间要控制在1小时以内,这样可以有效减少暴露在噪音中的时间。”The World Health Organization recommends keeping the volume to 60% of the maximum as a good rule of thumb。WHO建议听音乐时把音量调整到最大音量的60%以下最好。For people trying to drown out the noise of flying or train journeys, it says noise-cancelling headphones allow music to be heard clearly at a lower volume。在坐火车或乘飞机时,为了不受周围噪音干扰,建议使用降噪耳机听音乐,这样可以在音量较小的情况下保持声音清晰。And the WHO adds that ear plugs should be worn at noisy venues and advises taking ;listening breaks; and standing far away from speakers at gigs。WHO还建议在嘈杂的场所内应带上耳塞,在观看演出的时候要远离舞台,且给耳朵留出休息的时间。;We do realise this is a bit of a struggle, like alcohol consumption, so many risk factors linked to pleasure are not easy to change, but we have to make people aware,; Dr Krug said。克鲁格士说:“我们这可能有一些矛盾和挣扎,就像酒精消费一样,风险与快乐并存,很难改变,但我们必须得让大家意识到这个问题。”But as well as calling for personal responsibility, the WHO says governments and manufacturers have a responsibility。与此同时,WHO也建议政府和商家也有责任保护公众的听力健康。It says clubs should provide chill-out rooms and give out free ear plugs, headphone manufacturers should set limits on the volume, and governments need to adopt stricter laws。例如,俱乐部应当提供安静的房间并免费提供耳塞,耳机制造商应当限制最高音量,政府也应当出台更加严格的法律法规。Paul Breckell, the chief executive of the charity Action on Hearing Loss, said: #39;When listening to loud music, for every three decibel increase in level, to stay safe you should halve your listening time。听力损害慈善活动的执行长官保罗·布莱克尔说:“在听分贝较高的音乐时,为保安全,音量每提高3分贝就应当减少一半的收听时间。” /201503/362201遵义/乳房整形医生 The pleasure and pain of shoes: something afoot at the Vamp;A穿鞋的苦与乐:维多利亚和阿尔伯特物馆发生的事情One of the first things you notice on entering the Vamp;A’s new summer exhibition Shoes: Pleasureamp;Pain are the ballet slippers wornby Moria Shearer in Powell and Press burger’s film The Red Shoes.一进入英国国立维多利亚与艾尔伯特物馆,第一眼看见的便是夏日展厅里的鞋子:那是莫伊拉·希勒出演鲍威尔和皮斯伯格的电影《红菱艳》时穿过的红色芭蕾舞鞋,那双红舞鞋展现了女主人公的苦与乐。Instead of being the usual confectionery pink, satin slippers appear to have been dipped in blood. In the Hans Christian Andersen story on which the 1948 film is loosely based, the heroine Karen is doomed to dance to her death for wanting to show off her new crimson shoes in church.和一般的糖果粉相反,那双绸子的鞋子似乎已染上了血的颜色。1948年的电影大体基于安徒生的故事,在教堂里想要炫耀她的新鞋子的女主角卡伦注定要跳舞直到死亡。Even after she hacks off her incessantly whirling feet, the bloodied stumps continue to caper. Likewise, Shearer, as Vicky Page, is danced to her death by her fidgety red slippers as a punishment for wanting both art and love, ballet and marriage. In both cases, the red shoes, which initially seemed to offer the fulfilment of female desire, turn out to be its fatal scourge.在她破解了不停地旋转的脚上(的魔法)之后,血迹斑斑的树桩仍然在雀跃。而且,就像是维基页面显示的一样,由于艺术和爱情,芭蕾和婚姻不可兼得,红舞鞋惩罚希勒跳到死。在这两种情况下,红舞鞋最初都似乎满足了女性欲望,但同时也是其致命的灾难。It’s a bit like that in real life too. The fashion for wearing ballerina slippers as streetwear, which crested a couple of years ago, appeared to offer the pleasing possibility of skipping insouciantly through summer, rocking an Audrey Hepburn or Amy Winehouse vibe.这也有点像真实生活中(的事情)。几年前街上流行前沿的时尚芭蕾舞鞋,似乎漫不经心地旋转中便带有奥黛丽·赫本或艾米·怀恩豪斯的气质,为整个夏日带来了快乐。But anyone who has tried wearing ballet flats all day, whether in Cannes or Camden, will know that they are not adapted to pavement living. Every single bit of grit makes itself felt through the flexible soles, so that after a couple of hours you start to resemble another of Andersen’s heroines, the Little Mermaid, whose every step cut her feet to bloody ribbons.无论是在戛纳还是在卡姆登的(典礼上),那些一整天都穿着芭蕾平底鞋的人,并不适应路面(的走路)。勇敢地穿上灵活的鞋底(的舞鞋),但几小时后,你开始变得像是安徒生的另一个女主人公,小美人鱼,她每走一步都将脚上的丝带染红。译文属原创,仅供学习和交流使用,不得转载。 /201507/384516A Chinese documentary critical of the country#39;s dense smog has made waves online, but could augur positive economic benefits.批评中国浓重雾霾的纪录片《穹顶之下》在网络上引发了多轮讨论热潮。不过,该片还可能预示着积极的经济影响。The absence of negative ramifications for Under the Dome#39;s producer, Chai Jing, has been widely interpreted as a sign of greater official tolerance for discussion of China#39;s devastating pollution problems. Government censors have permitted the 104-minute film to stream on major internet portals while Chen Jining, environmental protection minister, said on Sunday he had texted Ms Chai to thank her for a film ;worthy of admiration;. Indeed, it is being compared to Rachel Carson#39;s seminal work #39;Silent Spring,#39; widely regarded as educating a generation of Americans in the 1960s about the importance of protecting the natural environment.《穹顶之下》制作者柴静并未因此受到处理,这一现象已被广泛解读为中国官方对污染问题相关讨论将持更宽容态度。目前,中国政府的审查机关允许这部时长104分钟的影片在主要互联网门户网站上在线播放。此外,中国环保部长陈吉宁周日曾表示,他已给柴静发过短信,感谢她制作了一部“值得敬佩”的影片。事实上,这部纪录片正在被与雷切尔#8226;卡森(Rachel Carson)的开创性著作《寂静的春天》(Silent Spring)相提并论。后者曾被广泛视为在1960年代教育了一代美国人,让他们认识到了保护自然环境的重要性。But Zhiwei Zhang, chief China economist at Deutsche Bank, argues that the could also have macro implications, both in terms of environmental regulation and protection as well as the media sector: “It was reported by Xinhua that the Minister of Environment Protection personally texted Chai Jing to thank her for the effort. This suggests to us that the government will likely take environmental protection more seriously, rebalancing the economy from merely concentrating on an investment-intensive model.德意志(Deutsche Bank)首席中国问题经济学家张智威称,该视频还可能在宏观层面产生影响,这种影响不仅涉及环境监管和保护方面,还包括媒体部门。他说:“据新华社报道,环保部长曾以个人名义给柴静发短信,赞扬她的努力。这一点暗示我们,中国政府可能会更严肃地对待环保问题,令经济摆脱投资密集型增长模式。“Another important implication is the potential benefits of reforms in China. The media sector has been heavily regulated with little space for independent producers like Chai Jing. The popularity of her shows that there is significant room for productivity growth if the government allows more private investment to enter sectors currently monopolized by the SOEs. As monopolized sectors are typically service oriented, such reform would channel more investment into environmental-friendly business, and help to contain pollution.“另一个重要影响是,它可能为中国改革带来潜在好处。在中国,媒体部门始终受到严格监管,柴静这样的独立制作人没有什么发挥的空间。她的视频的热播,表明政府只要允许更多私人投资进入目前被国企垄断的部门,就能为提高生产率创造巨大空间。由于垄断部门通常是务业的,这种改革将把更多投资导向对环境有益的企业,从而有助于遏制污染。”Before getting ahead of ourselves, the steps - particular in the latter scenario - are likely to be small. Ms Jing financed the film herself and it aly seems like the authorities are clamping down discussion of the film. As the FT reported earlier, the official Xinhua News Agency has deleted at least two original articles on the documentary from its website, including one about the environment minister#39;s praise for the film.不过,对此也不要高兴得太早了,上述影响的显现可能会十分缓慢——尤其是在后一个方面。事实上,柴静这部影片是她自筹资金制作的。此外,似乎当局正在打压对该片的讨论。正如英国《金融时报》此前报道的,中国官方的新华社(Xinhua)已从其网站上删除了至少两篇有关该纪录片的原创报道,其中一篇还曾提到环保部长对该片的赞扬。Whatever is going on behind the scenes, however, nobody can deny the severity of the pollution issue in China - not least the officials in Beijing this week for the NPC meeting.不过,不论幕后发生了什么,没人能够否认中国污染问题的严重性——本周参加人大会议的北京官员也同样不能否认这一点。 /201503/362667遵义/鼻梁低面相

遵义/激光脱毛治疗费用Pre-drinks at Starbucks? That#39;s probably not a phrase you would have expected one of your mates to say but it#39;s becoming a reality。在星巴克Pre-drinks吗?这可能不是一个词,你会期望你的朋友说,但它真的能成为现实。The coffee chain have now announced as part of a new #39;evening #39; to start after 4pm each day, beer and wine will be available for those who have had enough caffeine throughout the day。星巴克咖啡连锁店已经宣布了一个新的“晚上菜单”,在每天下午4点后,为那些已经摄入足够的咖啡因的人来电啤酒和葡萄酒。It#39;s not just alcohol introduced on the new though, hot meals and late night snacks will also be made available. The idea is to lengthen the business hours of the company and increase revenue with the idea to combat competitors such as McDonald#39;s and Krispy Kreme Donuts entering the coffee game by selling more adult drinks late in the day, bringing a new meaning to #39;coffee bar#39;。未来,不仅仅是酒精将被引入的新菜单,热的食物和宵夜也将在星巴克提供。当然,这个想法是为了延长公司的营业时间,和增加收入。与像麦当劳和甜甜圈激烈的竞争,在未来的日子能售出更多的饮料。在今后的日子里,带来了一个新的意义上的“咖啡馆”。Like with anything good that#39;s introduced, it will be trialled in one location first, the Starbucks in Stansted Airport, before being rolled out to the rest of their 700 cafes in the UK。这将在英国斯坦斯特德机场进行测试,之后在英国700家咖啡馆推出。We are delighted to launch the first Evenings Programme in the UK. Providing a welcoming coffeehouse environment has always been our focus and now we can offer something new for the evening too. Ian Cranna, spokesperson for Starbucks我们很高兴在英国推出的第一个晚上,能够提供一个友好的环境,并得到更多的顾客,我们提供了一些新的东西。发言人Ian Cranna星巴克Americans in Chicago, Atlanta and Seattle have aly been able to order a round at their local Starbucks and the company are considering introducing alcoholic drinks for sale in Canada as well as in the UK。在美国芝加哥、亚特兰大和西雅图已经能够有序的点酒,星巴克正在考虑将其引进加拿大以及英国。Will Starbucks become your new local morning-and-night?他将会早晚伴随你吗? /201507/384727遵义美容院 This post is in partnership with Entrepreneur. The article below was originally published at Entrepreneur.com.本文与《创业者》杂志(Entrepreneur)合作。下文最初发表于Entrepreneur.com。You’d never know it, but Simon Sinek is naturally shy and doesn’t like speaking to crowds. At parties, he says he hides alone in the corner or doesn’t even show up in the first place. He prefers the latter. Yet, with some 22 million views under his belt, the optimistic ethnographer also happens to be the third most-watched TED Talks presenter of all time.你或许并不知道,西蒙#8226;斯涅克天生腼腆,不喜欢在众人面前讲话。他说参加派对时自己总是独自躲在角落里,甚至不敢在这样的场合出现。通常情况下,他干脆就不去参加派对。如今,他的演讲视频已经获得2,200万次浏览量,这位乐观的人种志学者,由此成为观看次数排名第三的TED演讲者。 /201411/343205遵义祛斑

遵义/超声刀一次多少钱Scrambled Chicken with Tiger-palm Fungi 虎掌菌炒鸡丝 According to legend, at the beginning of the Ming Dynasty, Zhu Di takes the throne from Zhu Yuanzhang ’s grandson Emperor Jianwen,who then escapes to Yunnan and becomes a monk at Lion Mountain. Zhu Di sends assassins to Yunnan to kill him. One day, on the way to Nanhua Temple to disseminate scriptures, he is spotted by those assassins who tail closely behind him by stealth and watch for chance to assassinate him. Knowing that the abbot of this temple monk Nanchan is treating him with a vegetarian dinner of welcome, the assassins sneak into the kitchen and poison the food. Having no idea about that, Emperor Jianwen picks up a pair of chopsticks and soon eats up the tiger-palm fungi on the plate while talking with monk Nanchan. Since Emperor Jianwen is tired from the journey, he is told to sleep early and a moment later he falls asleep.相传,明朝初年,朱元璋的孙子建文皇帝被他的叔叔朱棣夺了王位之后,逃到了云南削发为僧,在狮子山上当和尚。朱棣派刺客到云南来行刺。一天,建文帝到南华寺传经,途中被刺客认出,他们便暗中尾随到了南华寺外,伺机行刺。 南华寺住持南禅法师,当晚设素宴为建文帝接风洗尘。刺客探知此事,便潜入寺中厨房,在做成的“巴掌菌”里放了毒药,要毒死建文皇帝。建文帝不知“巴掌菌”中有毒,拿起筷子就吃了起来。他还一边吃着饭一边和南禅法师说着话。不一会儿,便把盘中“巴掌菌”吃得干干净净。南禅法师知道建文帝旅途辛苦,一路劳累,便请建文帝早些歇息。建文帝也觉得头昏乏力,不一会儿便昏昏而睡。”Next morning, he wakes up and preaches in the temple as usual.建文帝并没有死,第二天早上起来,他还在寺中讲经呢。It is because Jade Emperor in Heaven knows quite early that someone wants to poison Emperor Jianwen. So he sends Golden Tiger star to descend to the earth, saving Emperor Jianwen. It comes to the mountain forest outside the Nanhua temple and turns its footprints into palm fungi which can remove toxic substance. The young monk collects fresh palm fungi and makes a dish. The poison has been removed so Emperor Jianwen is still alive. Later on people calls it “tiger palm fungi”.原来天上的玉皇大帝,早知道有人要毒害建文帝,就派金虎星下凡营救。它来到南华寺外边山林中,把自己走过的脚印,变成了巴掌菌。这种菌子能解百毒。小和尚采回的新鲜巴掌菌,炒成了一道菜,刺客放的毒,已被消解了。所以建文帝吃了毒菌,却没有死。因为这个缘故,老百姓便把巴掌菌改称为‘虎掌菌’。Since then, scrambled chicken with tiger-palm fungi as superb cuisine has been handed down for thousands of years.从此,‘虎掌菌炒鸡丝’便成了流传千古的一道名贵佳肴。 /201505/373812 Does February 14 fill you with feelings of cheer or fear? Each Sun Sign has a different way of responding to this romantic holiday. Find out how your Sign handles this much-anticipated day of flowery poems, chocolate hearts and red roses.二月十四情人节会给你带来什么样的感觉呢?十二星座对这个浪漫的节日都会有不同的反应。你是怎样度过这个节日呢?华丽的诗词、心形巧克力还是火红的玫瑰?Aries: You#39;re determined to receive the most cards, candy and flowers. Who says sending roses to yourself doesn#39;t count?白羊座:期望收到很多卡片、甜点和鲜花。谁说给自己送花不算数?Taurus: A bouquet of dandelions, dime store chocolates and dinner at a fast food restaurant? Relax, it was just a bad dream!金牛座:难道仅仅是一束蒲公英,廉价巧克力或者快餐店的一顿晚餐吗?放松点,这只不过是个恶梦。Gemini: You make two dates for the night -- and then backup plans with your friends in case you decide to flake on your original plans.双子座:你为今晚准备了两个约会,这样万一原定约会泡汤了还可以和朋友一起。Cancer: Ooh, there#39;s nothing like candy heart art and lace doilies to get you going! Martha Stewart#39;s got nothing on you.巨蟹座:没有什么能像心形点心和系着绸带的礼物那样吸引你。但是大款可没准备送给你礼物。Leo: You are displeased by the single red rose some admirer left on your windshield. Clearly you are worth at least a dozen!狮子座:有人悄悄送了一玫瑰,这让你很是恼火,因为至少该送一打玫瑰啊!Virgo: You refuse to share the box of chocolates you receive -- what if someone fingers them? What if someone sneezes on your roses?处女座:拒绝跟别人分享你收到的巧克力。有人拿手指拨弄怎么办?有人对着你的玫瑰打了个喷嚏怎么办?Libra: You send valentines to everyone you know: your hairdresser, your fourth grade teacher, your manicurist, your manicurist#39;s cousin … You don#39;t want anyone to feel left out.天秤座:你给认识的每个人都送去情人节的祝福:你的理发师、你四年级的老师、你的美甲师、美甲师的表弟……你不想让任何人被遗忘。Scorpio: Why go out for a fancy dinner when you aly have dessert waiting at home? Who knew that a Cupid costume could be so sexy?天蝎座:与其在家坐等餐后甜点不如出去享受一次奇特的美味。谁能想到丘比特的衣会如此性感呢?Sagittarius: You can#39;t commit to sending a card -- what if the recipient s too much into it? You fake temporary amnesia to avoid acknowledging the holiday.射手座:不想赠送卡片——万一收卡人误解了你的意思怎么办?为了避免这个误会只好假装忘记了这个节日。Capricorn: Lacy hearts and syrupy sentiments make you sneeze -- besides, nothing says love like a new electronic organizer!羯座:带花边的心形食品和甜甜的味道让你禁不住打喷嚏——毕竟,谁都不会说爱情像一个新的电子记事本。Aquarius: Manufactured holidays aren#39;t your cup of decaffeinated herbal tea, but consuming a few vegan chocolates doesn#39;t make you a conformist, does it?水瓶座:这种人人都过的俗节似乎不太适合你的品位,但是稍稍随俗一下,也没什么。Pisces: You live for this stuff! The world would be such a better place if we could all just hold hands and share heart-shaped cookies every day.双鱼座:似乎你天生就为了过这个节日。如果每天都能分享心形甜点多好啊。 /201507/385615遵义/磨骨整形整容遵义/腹部溶脂针

遵义/眼袋吸脂
遵 义 复 合 彩 光 祛 斑 哪 家 医 院 好
遵义医学院附属和讯翻译
遵义韩美整形美容医院
指导知道遵义/臀部减肥的方法
遵义/瘦脸针注射一针的收费
遵义/脸上的黑斑怎么去掉
遵义/做狐臭手术要多少钱58在线遵义/脸上长粉刺是什么原因
咨询社区遵义/如何自动脱毛虎扑滚动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

遵 义 地 区 哪 儿 去 除 眼 部 皱 纹
遵义/大腿部抽脂塑身 遵义/额头有痣好吗华东有问必答 [详细]
遵 义 皮 肤 美 白 多 少 钱
遵义减肥 遵 义 那 个 地 方 做 眉 毛 好 些 [详细]
遵义激光脱毛医院
遵义治疗雀斑 挂号服务科技遵义/自体脂肪丰胸手术价格挂号原创 [详细]
遵义/韩式注射式隆鼻
新华报道遵义/一次成型自体脂肪丰胸 遵义/溶脂针价格表qq教育遵义/水光针一毫升免费送 [详细]