当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年12月16日 11:14:39    日报  参与评论()人

淄博市包皮手术多少钱淄博包茎治疗需要多少钱One of China’s internet giants, Tencent, is near a deal to buy control of Supercell, the maker of the popular Clash of Clans game, in a transaction that would value the Finnish game company at more than billion, a person briefed on the matter said on Wednesday.知情人士周三透露,中国网络巨头腾讯接近达成收购芬兰手游公司Supercell多数股权的协议,后者是热门游戏《部落冲突》(Clash of Clans)的开发商。在该项收购中,Supercell的估值将超过90亿美元。If completed, the deal would show the growing might of China’s online behemoths. Tencent, along with Alibaba and Baidu, has become a sprawling empire of internet businesses. With a market value of about 1 billion, Tencent controls WeChat, the popular messaging service in China, as well as a number of online multiplayer games hosted through its QQ portal.这项交易一旦达成,将会展示出中国网络巨头日益增长的实力。腾讯同阿里巴巴和百度一起,已经成为了一个庞大的互联网商业王国。腾讯控股目前市值约为2110亿美元,旗下包括在中国颇受欢迎的即时通讯务微信,以及在QQ平台上发布的数款网络多人游戏。A deal for Supercell would be the biggest takeover by any of China’s so-called BAT trio of Baidu, Alibaba and Tencent, according to data from Standard amp; Poor’s Global Market Intelligence.据标准普尔全球市场情报(Samp;P Global Market Intelligence)的数据,这项购买Supercell的交易,将会成为百度、阿里巴巴和腾讯——中国所谓的BAT——所完成的最大的一笔收购交易。Buying Supercell, which has produced a string of mobile game hits with Clash of Clans, Hay Day and Clash Royale, would further bolster Tencent’s presence in the mobile game market. Tencent is aly China’s dominant online game company, accounting for about 32 percent of revenue from the country’s online game market in 2015, according to Niko Partners, a research firm. The company also owns Riot Games, the maker of League of Legends, a blockbuster PC battle game with an estimated 98.4 million players and 0 million a month in revenue, according to SuperData Research.收购Supercell这样一家曾出产过《部落冲突》、《Hay Day》和《部落冲突:皇室战争》(Clash Royale)等多个手游的公司,将会进一步扩大腾讯目前在手机游戏市场中所占的份额。腾讯目前已经是在中国占主导地位的网络游戏公司。市场研究公司Niko Partners称,2015年,腾讯从中国的网络游戏市场中获得的收益份额约占32%。除此之外,腾讯还持有Riot Games ——热门电脑游戏《英雄联盟》(League of Legends)的开发商——的控股权。据研究公司SuperData,《英雄联盟》约有9840万玩家,每月收益1.5亿美元。Supercell is one of a handful of standout successes in the mobile game business, where it has proved difficult for many companies to make money — or at least to hold on to their prosperity. Clash of Clans, Supercell’s best-known game, was introduced nearly four years ago and has remained one of the most popular apps for smartphones and tablets.Supercell是少数几家在手游业务上取得成功的公司之一。很多公司都难以从手机游戏上赚钱——或者至少坚持到繁荣发展的时刻。《部落冲突》作为Supercell最著名的游戏,在近四年前被引入市场,此后一直都是在智能手机和平板电脑上最受欢迎的游戏应用之一。On Apple’s App Store, Clash of Clans is currently the fourth-highest-grossing app in the ed States, while Clash Royale is No. 7. Both games are free, but like nearly all of the most lucrative mobile titles today, they generate revenue through microtransactions — purchases of virtual currency that help players advance more quickly.在苹果的应用商店里,《部落冲突》目前在美国的下载总量排行榜上名列第四,《部落冲突:皇室战争》排列第七。两款游戏都是免费下载,但像如今几乎所有最赚钱的移动应用一样,他们的盈利都是通过微型交易获得的——玩家通过购买虚拟货币,来帮助自己在游戏中更快升级。And players buy a lot of virtual goodies from Supercell. In March, the company reported revenue of .33 billion for 2015, up from .78 billion the previous year, and earnings before interest, tax, depreciation and amortization of 4 million, up from 2 million. It said at the time that it had only 180 employees, relatively few for a company of its financial scale.玩家会从Supercell中购买许多虚拟的货币和装备。今年3月份,公司报告称2015年盈利23.3亿美元,比上一年17.8亿美元的营收有所增加。将利息、税、折旧和摊销等包含在内,总共的收益是9.64亿美元,多于去年的5.92亿美元。而且公司表示当时只有180名雇员,以其资金规模来看人数相当精简。In April, Supercell was making just under million a day in revenue from Clash of Clans, SuperData Research estimates. In 2015, Supercell introduced Clash of Clans in China.4月份,据研究公司SuperData估计,Supercell每天从《部落冲突》游戏中获得的收入不到400万美元。2015年,Supercell将这款游戏引入了中国。Under terms of the proposed deal, Tencent would buy the roughly 73 percent stake in Supercell that is currently held by SoftBank, the Japanese telecommunications provider, said the person who was briefed and who spoke on condition of anonymity. Supercell’s founders would remain at the company.一位不愿透露姓名的消息人士称,根据草拟的协议规定,腾讯会收购日本电信运营商软银(SoftBank)旗下的Supercell约73%的股份。Supercell的创始团队将继续留在公司。A representative for Supercell declined to comment. Representatives for Tencent and SoftBank could not be reached.Supercell的代表拒绝对此置评,同时也无法联系到腾讯和软银的代表。 /201606/449684淄博市看男科医院 调查表明:女性无名指长运动能力强A groom puts a wedding ring on his bride's finger during their mass wedding ceremony at South Korea's largest amusement park Everland in Yongin, about 50 km (31 miles) south of Seoul, September 20, 2006. The length of a girl's ring finger could be an indicator of her future sporting potential, researchers at King's College London said on Thursday.In the largest study of its kind, hand measurements of 607 female twins aged 25-79 from the UK were compared with the women's lifetime sporting achievements.The findings, published in the British Journal of Sports Medicine, found that women withring fingerslonger than their index fingers had performed better at running and associated running sports such as soccer and tennis.In women the ring finger is commonly shorter or the same length as the index finger, while in men the ring finger is generally longer.The report said detection of sporting potential by examining the ratio between the index and ring fingers "could help identify talented individuals at a pre-competitive stage."The reasons for the findings were unclear, said one of the report's authors, Professor Tim Spector from at King's College, who said he was originally sceptical about the link to sporting ability."Previous studies have suggested the change in finger length was due to changes intestosteronelevels in the womb", he said.But he said it had been found in a separate study of twins that finger length was largely inherited, possibly explaining why sporting parents often have sporting children."We found that finger length was 70 percent heritable with little influence of the womb environment," he said."This suggests that genes are the main factor and that finger length is a marker of your genes."He said no specific candidate genes had been identified for the link and that multiple genes were probably responsible.Previous studies looking at the link between finger length and sporting ability have mainly focused on men.A study published in 2001 of 304 English professional soccer players found they had a significantly larger ring-to-index-finger ratio than a control group of 533 other men.(Agencies)伦敦国王学院的研究人员周四提出,从女性无名指的长度可以看出她的竞技潜力。这项调查是同类调查中规模最大的一次,研究人员对英国607对年龄在25岁到79岁之间的女性双胞胎的手指长度与她们所取得的体育成就进行了对照。此项研究结果在《英国体育医学》上发表,研究发现,无名指比食指长的女性在跑步和与跑步相关的一些项目,如足球和网球中表现较为突出。女性的无名指通常比食指短,或和食指一样长,但男性的无名指普遍比食指长。研究报告中说,通过研究食指和无名指之间的比例探测人的竞技潜力"可以及早发现(未过竞技年龄)竞技人才"。研究报告撰写者之一伦敦国王学院的蒂姆·斯派克特教授说,至于其中的原因,目前还不清楚。他说自己原本对无名指长度关系到竞技能力持怀疑态度。他说:"此前的一些研究表明女性手指长度的不同主要是因为子宫中睾丸激素的水平变化。"但是,他说,对双胞胎所做的另一个研究表明,手指长度主要受遗传因素影响,这可以解释为什么运动能力强的父母生的孩子运动能力也较强。他说:"我们发现,手指长度70%是遗传而来的,子宫环境对此没什么影响。""这说明基因是影响手指长度的主要因素,同时,手指长度也是基因的一个标志。"他说,目前未发现哪种特定的基因形成了手指长度和竞技能力的这种关系,所以很可能是多种基因造成的。之前的一些研究主要着眼于男性的手指长度和竞技能力的关系。2001年公布的一项研究发现,304名英国职业足球运动员的无名指和食指的比例要远远大于另外533名普通男人的手指比例。Vocabulary:ring finger :无名指testosterone :睾丸激素(是一种与生殖以及精力有关的雄性荷尔蒙) /200803/29696Early African American: Jumping the Broom In the times of slavery in this country, African American couples were not allowed to formally marry and live together. To make a public declaration of their love and commitment, a man and woman jumped over a broom into matrimony, to the beat of drums. (The broom has long held significant meaning for the various Africans, symbolizing, the start of home- making for the newlywed couple. In Southern Africa, the day after the wedding, the bride assisted the other women in the family in sweeping the courtyard, indicating her dutiful willing ness to help her in-laws with housework till the newlyweds could move to their new home.) Some African-American couples today are choosing to include this symbolic rite in their wedding ceremony.   Armenia: Two white doves may be released to signify love and happiness. The bride may dress in red silk and may wear cardboard wings with feathers on her head. Small coins may be thrown at her.  早期非洲裔美国人:跳扫帚在美国的黑奴时代,黑人男女是不允许正式结婚生活在一起的。为了向世人宣布他们的爱情和婚约,一对黑人男女和着鼓声的节奏,一起跳过一把扫帚。(扫帚对各种非洲人长期来都具有很重要的意义,因为它意味着新婚夫妇组成家庭的开始。在南部非洲,新娘在婚后的第一天要帮助夫家的其他女性清扫院子,以此表明在住进自己的新家前,她愿意尽职地帮助丈夫的家人承担家务劳动。)直至今日,一些美国黑人还在他们的婚礼上举行这种象征性的仪式。  亚美尼亚:人们放飞两只白鸽,以示爱情和幸福。新娘穿着红色丝绸的装,头戴饰有羽毛的纸翼。人们还可向新娘投掷硬币。  Belgium: The bride may still embroider her name on her handkerchief, carry it on the wedding day, then frame it and keep it until the next family bride marries.  Bermuda: Islanders top their tiered wedding cakes with a tiny sapling. The newlyweds plant the tree at their home, where they can watch it grow, as their marriage grows.  Bohemia: The groom gives the bride a rosary, a prayer book, a girdle with three keys (to guard her virtue), a fur cap, and a silver wedding ring. The bride gives the groom a shirt sewn with gold th blended with colored silks and a wedding ring. Before the ceremony, the groomsman wraps the groom in the bride‘s cloak to keep evil spirits from creeping in and dividing their two hearts.  比利时:新娘可以将其姓名绣在手帕上,在婚礼举行日随身带上它。婚礼后将手帕装入镜框保存,直到家里的另外一个姑娘结婚。  百慕大:百慕大岛民在他们的多层婚礼蛋糕的顶层插上一株小树苗,新婚夫妇要将这株树苗种在家中,这样他们可以目睹树苗伴随着他们的婚姻一起长大。  波黑人:新郎向新娘赠送一串念珠,一本祈祷文,一根上面串着三把钥匙的腰带(用以保护她的贞洁),一顶毛皮帽,一个银的结婚戒指。新娘则向新郎赠送一件用金线和色丝绸缝制的衬衣和结婚戒指。婚礼前,伴郎将新郎裹进新娘的斗篷里,以防恶魔侵入,拆散他们相爱的心。  Caribbean: A rich black cake baked with dried fruits and rum is especially popular on the islands of Barbados, Grenada and St. Lucia. The recipe, handed down from mother to daughter, is embellished by each. It is considered a "pound" cake--with the recipe calling for a pound each of flour, dark brown sugar, butter, glace cherries, raisins, prunes, currants, plus a dozen eggs and flavorings. The dried fruits are soaked in rum and kept in a crock anywhere from two weeks to six months.  Croatia: Married female relatives remove the bride‘s veil and replace it with a kerchief and apron, symbols of her new married status. She is then serenaded by all the married women. Following the wedding ceremony, those assembled walk three times around the well (symbolizing the Holy Trinity,) and throw apples into it (symbolizing fertility).  加勒比地区:在巴巴多斯,格林纳达和圣卢西亚,用干果和朗姆酒制作的味道浓郁的蛋糕十分常见。蛋糕的制作方法,由母亲亲手传给女儿,并且各自对其加以修饰。人们把这种蛋糕叫作“一磅”蛋糕,因为制作这种蛋糕需要面粉、棕糖、黄油、糖霜樱桃、葡萄干、李子、红醋栗各一磅,加上一打鸡蛋和调味品。制作蛋糕的干果要在朗姆酒中浸泡并在瓦罐中保存两个星期至6个月。  克罗地亚:由已婚的女性亲戚摘下新娘的面纱,换上一块头巾和一条围裙,意味着新娘的已婚新身份。然后由所有的已婚妇女为新娘唱小夜曲。婚礼之后,所有来宾围绕着井走三圈(象征着圣三位一体),并向井中扔苹果(象征着生育)。  The Czech Republic: Friends would sneak into the bride‘s yard to plant a tree, then deco rate it with ribbons and painted eggshells. Legend said she would live as long as the tree. Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.  Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. In Egypt, many marriages are arranged. The zaffa, or wedding march, is a musical procession of drums, bagpipes, horns, belly dancers, and men carrying flaming swords; it announces that the marriage is about to begin.  England: Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession: a small girl strewing, blossoms along the road, so the bride‘s path through life will always be happy and laden with flowers. /200803/29060淄博哪家医院查精子好

淄博省妇幼保健院治疗生殖感染价格淄博看男科那里好 For months, Apple watchers have been puzzling over how the company would sell consumers on the idea that scrapping the iPhone’s headphone jack was a benefit, not a nuisance. 好几个月来,苹果(Apple)观察家对这样一个问题感到困惑:该公司将如何说消费者相信,取消iPhone的耳机插孔是功能升级,而不是一个恼人的问题。Many pundits predicted a backlash against removing a technology that, however old, remained in faithful daily service to hundreds of millions of people.许多人士预计,移除一项每日忠实务于亿万人的技术(无论它怎么陈旧)将招致反弹。Few, however, predicted quite the kind of negative reaction that Apple provoked during Wednesday’s iPhone 7 launch event, with critics taking to Twitter en masse.然而,很少有人预测到苹果在周三iPhone 7发布会上引发的那种负面反应,批评者纷纷在Twitter上吐槽。To prepare its pitch, Apple had plenty of experience to draw on with when making this type of shift.就准备说辞而言,苹果在作出这种转变时有足够经验可以借鉴。In 2008, when Steve Jobs pulled the MacBook Air out of a brown paper envelope, it lacked the CD drive that was standard on other PCs, allowing the new notebook to be much thinner than its competitors. 2008年,当苹果创始人史蒂夫#8226;乔布斯(Steve Jobs)从一个牛皮纸信封取出MacBook Air时,人们发现这款全新设计的笔记本电脑没有PC上都有的CD驱动器,这使它比竞争对手更薄。Jobs predicted, accurately, that soon software and media would be delivered over the internet, rather than on discs.乔布斯准确地预测,软件和媒体很快会通过互联网交付,而不是光盘。We don’t think most users are going to miss the optical drive, he said. The MacBook Air was built to be a wireless machine.我们不认为大多数用户会怀念光驱,他说,MacBook Air的设计宗旨就是一款无线机器。The iPhone, just a year old at that point, was also built to be wireless. 那时刚满周岁的iPhone也以无线为设计宗旨。But the 3.5mm wired headphone socket has endured thanks to its simplicity, reliability and universal compatibility.但3.5毫米的耳机接口由于其简洁性、可靠性和普遍兼容性而被保留了下来。When Phil Schiller, Apple’s marketing chief, took tothe stage in San Francisco on Wednesday, he portrayed the port as a hangover from the 19th century that was standing in the way of 21st century progress.当苹果的营销主管菲尔#8226;席勒(Phil Schiller)周三走上旧金山的舞台时,他把这种接口说成是19世纪遗留下来的产物,阻挡着21世纪的进步。Our smartphones are packed with technologies and we all want more, which meant removing some components to make way for bigger batteries and faster processors, he said.我们的智能手机挤满了技术,大家都想要更多,他表示,这意味着移除一些组件,为更大的电池和速度更快的处理器腾出空间。The reason to move on comes down to one word: courage — the courage to move on, do something new that betters all of us. 翻开新一页的原因归结为一个词:勇气——翻开新一页的勇气,做让我们所有人过得更好的新产品。And our team has tremendous courage.而我们的团队有巨大勇气。If Mr Schiller was trying to head off a backlash, his speech may have backfired. 如果说席勒在试图预防反弹,那么他的话可能起到了反作用。Faced with what many decried as another example of Apple hubris, social networks lit up in a mix of bewilderment, outrage and parody.面对许多人所谴责的苹果傲慢的又一个例,社交网络迸发出大量交织着困惑、愤怒和搞笑的言论。Removing a headphone jack doesn’t take courage. 取消一个耳机插孔并不需要勇气。But charging 9 for AirPods does, tweeted Dave Pell, an investor and iOS app developer, referring to the pricey new wireless headphones that Apple launched alongside the iPhone 7.但对AirPods开出159美元的售价确实需要勇气,投资者和iOS应用开发者戴夫#8226;佩尔(Dave Pell)在Twitter上发帖称。他指的是苹果与iPhone 7同时发布的昂贵的新款无线耳机。Mike Monteiro, creative director at San Francisco studio Mule Design, posted advert-like images of historical figures such as Mahatma Gandhi, Rosa Parks and Anne Frank with AirPods Photoshopped into their ears, each bearing the caption Courage.旧金山工作室骡子设计(Mule Design)的创意总监迈克#8226;蒙蒂罗(Mike Monteiro)贴出历史人物——如圣雄甘地(Mahatma Gandhi)、罗莎#8226;帕克斯(Rosa Parks)和安妮#8226;弗兰克(Anne Frank)——的广告形象,用Photoshop把AirPods塞进他们的耳朵,每幅画面的说明文字都是勇气。Behind the ridicule was the feeling that even if its headphones really do sound better than others’, Apple’s motivations were primarily commercial.这种调侃背后的感觉是,即使苹果的耳机音质确实更好,该公司的主要动机也是商业性的。These moves represent Apple’s desire to bolster declining mobile device revenues by capturing as much of its device owners’ expenditures in the burgeoning growing audio accessories market as possible, says Paul Erickson, analyst at IHS Technology, a research group. 这些举动反映出苹果渴望提振不断下降的移动设备营收,尽可能多地捕捉到其设备所有者在方兴未艾的音频配件市场的消费,研究机构IHS Technology分析师保罗#8226;埃里克森(Paul Erickson)表示。It should be noted that wireless models are the highest revenue-generating products within the headphone market.应该指出的是,无线型号是耳机市场中创收最高的产品。Geoff Blaber, an analyst at CCS Insight, predicts the move to wireless audio ultimately will be seen as a masterstroke, thanks to the benefits to both users and Apple’s own accessories sales.CCS Insight的分析师杰夫#8226;布拉波(Geoff Blaber)预计,改用无线音频最终将被视为一个神来之笔,对用户、对苹果自己的配件销售都有好处。Most customers’ immediate concerns will be salved by the inclusion of new earbuds that work with the iPhone’s remaining Lightning port, as well as an adaptor for traditional headphones, he says.他表示,苹果顾及了多数顾客眼下的担忧,包括了可插入iPhone尚存的Lightning端口的新款耳机,还有一个可连接传统耳机的适配器。 /201609/465867淄博友谊前列腺

淄博切除包茎多少钱 沂源县中医医院尿科淄博治疗淋病哪家医院最好



淄博第一医院治疗前列腺疾病多少钱 淄博友谊不孕不育多少钱ask卫生 [详细]
淄博市做包皮手术价格 淄博市职业病防治院男科医生 [详细]
淄博市第四人民医院不孕不育科 北青保健淄博哪家医院最好同程教育 [详细]
预约收藏淄博友谊男科医院男科咨询 淄博市妇幼保健院看泌尿科怎么样咨询卫生博山区不孕不育医院预约挂号 [详细]