首页>要闻>天下           天下         

      

丽江市妇幼保健院纹眉多少钱69乐园

2018年01月19日 19:35:35 | 作者:久久共享 | 来源:新华社
How does the shape of a glass affect how much you drink?水杯的形状是怎样影响喝水量的呢?Ascientist set out to examine just this, and the results are ratherastounding.一位科学家打算调查一下,调查结果相当令人惊讶。Whatever the age of the subjects, they consistently pouredmore juice into short, wide tumbler-type glasses than into tall,slender glasses.但是他们自己所感知的却刚好相反。他们认为往高细杯里倒的更多。But they perceived the opposite that they werepouring more into tall, slender glasses.不管被试者年龄如何,他们都一致地往宽的平底型杯里倒的橘汁比往高细杯里倒的多。Psychologist Jean Piaget claimed that children overestimate the volume of vertical dimensions,心理学家珍皮亚杰声称孩子们会高估垂直方向的容器容量,but that as their brains mature, they develop the capacity to more accurately compare vertical andhorizontal dimensions.但是当他们大脑成熟时他们就会具备准确区分垂直向和水平向容量的能力。The results of this study do support Piagets idea to a certain extent in that the differential betweenthe amount of juice adults poured into the two different glasses was less than the difference inwhat teenagers poured.该研究结果在某种程度上持了皮亚杰的观点—成人倒往不同杯子里相差的橘汁少于青少年倒往不同杯子里相差的橘汁。While adults poured about twenty percent more liquid into short, wide glasses, teenagers poured a whopping seventy-five percent more into short, wide glasses.成人往矮宽杯里多倒20%的橘汁时青少年却要多倒高达70%的橘汁。Adults do seem to be better atcomparing the volumes of different shapes, but they still overemphasize the volume of verticalshapes.成人看起来确实更善于区分不同形状容器的容积,但他们仍然会高估垂直容器的容量。Even experienced bartenders, though to a lesser degree than the rest of us, still pour a little bitmore into short, wide tumbler glasses than into taller, more slender glasses.即使是经验丰富的调酒师,虽然比我们普通人强,但倒往宽的平底型杯里的酒也比倒往高细杯里的多。Who cares? If what youre pouring is medicine or if youre watching your weight, you might care.谁在乎呢?如果你倒的是药或你很在意你的体重,也许你会在乎。The teenagers in this study were at a camp where they were learning about portion control anddieting in order that they might lose weight.参加此次研究的青少年是在一个营地上,在那里他们学会了节食减肥。And yep the kids with the short, wide juice glasseswere consuming significantly more calories than they realized.而且拿着矮宽橘汁杯的孩子消耗的热量比他们意识到的多。 201406/303773Kids dont try this at home!小孩子不要在家尝试以下实验!Here is a question for mom and dad.这里有一个给老爸老妈准备的问题。Have you ever dipped your toe into a very hot bath and felt a flash of icy cold just before you realize that its really burning?你是否尝试过把脚趾伸进很烫的浴盆里却感到瞬间的冰冷,回过神来才意识到水是滚烫的?After you pull your toe out, you might wonder what causes very hot water to feel cold.也许抽出脚趾之后你很想知道,是什么原因让人觉得这滚烫的热水很冷。This odd sensation is called paradoxical cold.这种怪异的感受称为诡冷觉,It is when something very hot feels cold and painful.一些非常热的事物感到寒冷和痛苦。It is caused by the temperature receptors in the skin.其实是皮肤内的温度感受器在作祟。There are separate, specific receptors that respond to decreases or increases in skin temperature.皮肤内分布着独立的专门感受器,能对皮肤温度的升降作出反应。If skin temperature drops, the cold receptors fire and if it increases, the warmth receptors fire.如果皮肤温度下降了,冷感受器就发出警告,如果皮肤温度上升了,暖感受器则发出警告。However, if a strong stimulus, like very hot water, can stimulate not only the warmth receptors but also stimulate the pain receptors.可是,如果遇到很强烈的外部刺激,比如很烫的水,不仅能激发暖感受器,而且会激发痛感受器。These warn us that we are doing ourselves damage, and should take action to prevent it.这些反应提醒我们,我们正在伤害自己,应该马上采取措施制止伤害的继续。The strong stimulus can also cause the abnormal stimulation of the cold receptors.这种强烈的刺激也会导致冷感受器被异常激发。So over-stimulation can cause the confusing sensation of cold, hot and pain,过度刺激会使人体对冷、暖和痛觉的感受发生错乱,but as long as were clear about pulling the toe out to safety, paradoxical cold is just another strange trick of the senses.但只要我们清醒地意识到应该把脚趾挪到安全的地方,诡冷觉也只是一种奇怪的感官游戏而已。 /201309/257510Buses公共汽车Up to speed提升速度Copying the capital is even harder than it looks模仿首都易,实则苦难言FEW Britons feel passionate about buses. Unlike the railways, they spur few protests or angry letters in local newspapers. On August 26th IPPR, a left-leaning think-tank influential in Labour circles, attempted to change this. Buses “seem to be the forgotten aspect of public transport”, the authors of a new report sighed. But their proposed prescription is almost as doddery as an old Routemaster.少有不列颠人对公共汽车表示愤怒的。不像铁路,他们很少在当地报纸上对公共汽车提出抗议或者向报社投寄发泄怒气的信件。在8月26日,公共政策研究所—一个在工党圈内有影响力的左倾智库——试图改变这种状况。在一则新报道中,有作者叹道公共汽车“看来已经成了公共交通系统中被遗忘的一环”。不过他们提出的建议基本上跟老司路者一样老掉牙了。In London, bus use is soaring. Some 7m journeys are made there each day, on a bus network that is highly regulated by Transport for London (TfL), a body that oversees public transport in the city, as well as many roads. But outside the capital the deregulated bus network can be patchy, with multiple ticketing systems and buses prone to get stuck in traffic, and use is falling.在伦敦,对公共汽车的使用飙升。每天约有7百万人次到此观光,故而公共汽车系统为伦敦运输局(TfL)高效管理,这个组织管辖伦敦城内公共运输系统以及相当多的道路。不过在首都之外的公交网络,由于缺乏管理变得差强人意,相应的大量的售票系统和公共汽车在交通中发生拥堵,因而对公共汽车的使用量下降。The sharp contrast between London and the rest suggests to IPPR that large transport bodies similar to TfL ought to be set up, particularly in big metropolises. This would allow both better co-ordination and more effective lobbying of the Treasury. Since TfL was created in 2000 London’s bus network has been pumped with cash. Although it has fallen back slightly, net public support to London’s buses, at 809m in 2012-13, is still far higher than the amount doled out to other big cities.伦敦及其他地区的强烈对比使得IPPR认为类似于 TfL 的大型交通组织应当建立起来,特别是在大都市。这有利于更好地协调合作以及更为有效地游说财政部以获得资金持。自从2000年以来TfL 建立,伦敦的公交网络来钱如井喷,虽然现在有些许回落,但公共交通网络在2012~2013年间给伦敦公交共资助了八千九百万英镑,远高于给予其他大城市的资金拨款。The bigger-body plan, though, is likely to remain a theory. Even in Manchester, the most go-ahead big city outside London, a combined authority representing local governments is only just getting limited powers over transport. London is exceedingly unusual and hard to copy. It has a high-profile elected mayor, a large congestion-charging zone and a young, fast-growing population that shuns cars. Bus use is rising even though they are no longer particularly cheap. Fares are now, by one measure, some of the highest in Britain. Since 2005 they have increased by 23%, only slightly less than in other metropolitan areas.不过这种扩大组织的计划,很可能会停留在纸面上。即便像曼彻斯特这种除伦敦之外走在前列的城市,当地联合执政的政府对于交通运输业的管辖权力依然有限。伦敦过于特殊,难以复制。它有高调选举产生的市长,一大片拥堵收费的区域以及一群迅速成长起来的年轻、买不起车的人。尽管公共交通出行已经不是特别便宜了,但是对公共交通系统使用数量仍在上升。据一项调查表明,如今的公共汽车出行费用,有些在不列颠都是最高的。公交费用自2005年以来已经增长了23%,仅次于其他大城市地区。Buses are doing well in a few other spots, too. As the report notes, they are popular in Oxford and Brighton, congested cities with high parking fees. In East Kent 29m passenger trips were made on buses run by Stagecoach, Britain’s biggest bus operator, in 2011, up from 14m in 2003. Punctuality is improving in many areas. Routes have been cut back outside London—but many of them were publicly subsidised ones squeezed by austerity.如报道中提到的,在牛津和布莱顿这些停车费用很高的拥挤的城市里,公共交通也十分流行。在东肯特,出行使用“驿站马车”公司公交车的人次由2003年的140万上升至2011年的290万。该公司乃是不列颠最大的公交运营商。在诸多区域不准时的状况正在改善。伦敦之外的线路已经砍掉不少—不过很多是由于财政紧缩政策而被排除出局的。Rather than try and replicate TfL, local authorities might be encouraged to impose stricter parking regulations and work harder with bus companies to improve service. Concessionary fares, overseen by individual councils, could be simplified and targeted at the poor far more efficiently. But in some areas it would be wise to accept that bus use will just continue to decline, says David Leeder, a bus expert. In regions such as north-east England, where unemployment is the highest in the country, car ownership has traditionally been low. But it is starting to catch up as the economy recovers. That is more bad news for buses.与其尝试复制TfL模式,不如鼓励地方当局制定更为严格的停车条例并与公交公司共同致力改善务。由个别理事会监督下的优惠收费项目可以简化,并有效地向穷困人员倾斜。公交研究专家戴维德·李德说,不过在一些区域,接受公交车使用量减少也许是明智的。在诸如英格兰东北部的一些区域,那里是整个国家失业率最高的地方,私车拥有量从来很低。而当经济复苏的时候,私车拥有量也开始上扬。这对于公交车事业来说无异于雪上加霜。 /201409/326420Youve just opened a bottle of wine for dinner. On the label, you see these words: Contains Sulfites. What are sulfites? And what are they doing in your wine?设想一下,你在晚餐时刚刚打开了一瓶酒,你会在酒瓶的标签上看到:含亚硝酸盐。亚硝酸盐是什么?这些成分在你的酒中发挥什么样的作用呢?Sulfites are chemical compounds found naturally in grapes, garlic and other plants. Thousands of years ago, people realized something nifty about sulfites: they kill or slow the growth of bacteria and most yeasts. This comes in handy for winemakers, who add specific yeasts to ferment wine, and dont want wild yeasts or bacteria to spoil it. Sulfites prevent spoilage in wine, acting as a preservative.亚硝酸盐是在葡萄,大蒜和其他植物中常见的一种化合物。几千年前,人们就发现了亚硝酸盐的一些妙用:它们能杀死细菌,或者降低细菌滋生和发酵的速度。这个发现对于酿酒师来说是非常重要的,他们通常会在酒中加一些特定的酵母使酒发酵,但是同时,他们又不想野生酵母和细菌破坏了这个过程。而亚硝酸盐就能阻止酒的腐坏,在其中发挥了防腐剂的作用。The amount of sulfites naturally in grapes is very small, and theres a bit more produced during fermentation. But to take full advantage of sulfites preservative abilities, winemakers add a little more to the process. The Egyptians sterilized wine containers with sulfites, and sulfites have been added to wine for hundreds of years.葡萄中含有亚硝酸盐的量非常少,在发酵过程中数量会有稍许的增加。但是,为了有效利用亚硝酸盐的防腐作用,酿酒师们通常会在酿酒过程中多添加一点点亚硝酸盐。埃及人也曾使用亚硝酸盐对酒类容器进行杀菌,而且,亚硝酸盐被添加进入酒类也已经有了几百年历史了。So the relationship between wine and sulfites goes way back. But in 1985, the Food and Drug Administration required wine with added sulfites to say so on the label. Why?因此,酒和亚硝酸盐的关系其实可以回溯到很久很久以前。但在1985年,食品与药品要求,若酒类有添加亚硝酸盐,需要在标签上注明,为什么?Researchers had recently discovered that less than one percent of the population is sensitive to sulfites. Most have mild reactions, like an itchy rash. But some folks have life-threatening reactions, including difficulty breathing and low blood pressure.因为有研究人员之前发现,有不到1%的人会对亚硝酸盐产生过敏反应,虽然多数人的反应比较轻微,比如说会起很痒的皮疹,但有部分人的过敏反应会威胁到生命安全,这些反应包括呼吸困难或低血压等。These rare but serious reactions are most often seen in asthmatics. Not all asthmatics are sensitive to sulfites, but the labels there for those who need to steer clear. As the old saying goes, in wine–and now on the label–there is truth!我们经常会在哮喘症患者身上看到这些少有但严重的反应。其实,也并不是所有的哮喘症患者都会对亚硝酸盐过敏,标签上的说明只是为了警示需要注意的人避开这些成分。就像老话常说的那样,酒后,现在是标注在标签上-吐真言! /201305/242155

Georgias Senate race佐治亚州的参议院竞选Tossing rotten fruit in thePeachState在“桃州”扔烂果Two Republicans brawl over the right to take on Michelle Nunn两名共和党人争夺与米歇尔·纳恩女士竞争的机会RUNNING for office inGeorgiacan be hard on the waistline. At nearly every campaign stop a candidate must sample the local culinary delights, which rarely consist of salad. David Perdue and Jack Kingston, two Republicans tussling for a ed States Senate seat, look surprisingly trim despite tucking into turkey and gravy, ice cream, fried fish, bacon-filled biscuits and more besides. The battle has been long, hard and close; perhaps the sheer effort of fighting it has kept them in shape.在佐治亚州,竞选公职是很挑战人的体重的。几乎每一位候选人在一次竞选结束后都要留下品尝当地沙拉放得很少的美食。大卫·珀杜和杰克·金斯顿这两位共和党人正在为争取美国参议院的席位展开一场较量。尽管他们都吃很多的火鸡、肉汁、冰激凌、油炸鱼和培根夹心饼干,但他们还是消瘦地很快。这是一场持久而又艰难的战役,也许正是这场艰苦的战役,使得他们形容消瘦。Originally there were seven Republicans jostling for the nomination to replace Saxby Chambliss, who is retiring. After a first round of voting, only Mr Perdue and Mr Kingston are left; the run-off is on July 22nd. On policy, there is not much to choose between them. Both are social conservatives. Both revile Obamacare and federal spending; both revere growth and fiscal reform. Their pitches to primary voters therefore stress their personalities, their achievements and the other chaps flaws.本来有七名共和党人争夺提名,取代退休的Saxby Chambliss。在经过第一轮的投票后,只留下了珀杜先生和金斯顿先生,最后的决胜选举是在7月22日。在政治观点上,他们两个人之间并没有太大的区别。他们都是社会保守派,都反对奥巴马的医改和联邦出,都持增长和财政改革。因而面对初选的选民,他们着重强调自己的个性、个人成就和竞争对手的缺点。Mr Perdue is an ex-boss of Reebok, a maker of sports kit, and Dollar General, a discount store. He has never held elected office before. Mr Kingston is a career politician, having served in Congress since 1993. Mr Perdue portrays himself as something fresh and his rival as a cobwebbed incumbent. “If you like what is going on inWashington, then vote for my opponent,” he tells crowds.珀杜先生是运动装备生产商锐步和折扣商店Dollar General的前老板,他之前从未当选过。金斯顿先生是一位职业政治家,自1993年以来,他一直在国会任职。珀杜先生将自己描绘成拥有新思想的人,而将他的对手形容成布满蜘蛛网的现任。他对公众说:“如果你想要像华盛顿那样的话,就投票给我的对手吧。”That opponent paints himself as a faithful public servant, dedicated to his district in Savannah. Mr Kingston chides his multimillionaire adversary for being “out of touch”. In a televised debate on July 13th he sneered: “You live inside a gate inside a gated community with a gate on your house. I think being a public servant is being public and knowing how to serve.”而他的对手则把自己描绘成一位忠实的公仆,献身于他的选区萨凡纳。金斯顿先生斥责他的千万富翁对手与社会“脱节”。在7月13日的一场电视辩论中,他嘲讽说:“你住在一个有一层又一层大门的房子里。我认为做一个公仆就是要有社会性并知道应该如何务于公众。”Mr Perdue refuses to apologise for his wealth and success. When Mr Kingston boasted of his role in a public project to deepen the port of Savannah, he shot back that the congressman had taken “17 years to deepen this port five feet” and scoffed: “In the real world you would have been fired for that and here you want a promotion.”珀杜先生拒绝为他拥有的财富和成功道歉。当金斯顿先生吹嘘他在深化萨凡纳港这个公共项目中起到的重要作用时,珀杜先生回击说国会“用了17年的时间,只深化了港口5英尺”,并嘲笑说:“如果是在现实社会,你早就因此被解雇了,而现在,你却还想要升职。”Nonetheless, the polls favour Mr Kingston. Despite Mr Perdues pedigree, the Chamber of Commerce backs the congressman. Its political director, Rob Engstrom, says Mr Kingstons past efforts to slash spending and create jobs explain why. He adds that the congressman has never voted for a tax increase.尽管如此,民意更持金斯顿先生。不管珀杜先生的血统如何,商会还是更持这位国会议员。其政治主任罗布·恩斯特罗姆说,金斯顿先生之前为削减开和创造就业机会付出的努力解释了这一现象。他还补充说金斯顿先生在任国会议员时,从来没有投票持过增加税收。The owner of Redneck Gourmet, an eatery in Newnan, has played host to both candidates, but is unconvinced by either: “As a small-business owner I look out for the things that are going to help me,” he says. A customer, Melinda Mansour, reckons that Mr Perdues inexperience “is the best thing hes got going for him.” But he is not exactly an outsider: his cousin, Sonny Perdue, wasGeorgias previous governor.一家在纽南,名叫“乡下人的美食”的餐馆主人曾接待过两位候选人,但他两个人都不看好。“作为一个中小企业主,我更注重那些能够帮到我的。”他说。一位客户,梅林·达曼苏尔认为,珀杜先生缺乏经验恰恰是他的长处。但他也并不完全是局外人:他的表弟是佐治亚州前州长桑尼·普度。Mr Kingston has run a bare-knuckle campaign, accusing his opponent of destroying jobs, scrounging federal dollars and favouring tax hikes, and generally trying to make the Perdue family sound like the Georgia Borgias. Factcheck.org, a watchdog, criticises oneKingstonad for making “multiple misleading claims” about Mr Perdues time as boss of Pillowtex, a textiles firm that went bust in 2003. A voter inWoodstocksays she abandoned Mr Kingston because of his “nasty” campaign ads.金斯顿先生已经开始了一场残酷的战役,他指责他的对手破坏工作岗位,骗取联邦资金,持增加税收,试图让珀杜一家人听起来像格鲁吉亚·波吉亚家族。一名监察员Factcheck.org批评金斯顿制作了一个广告 “多次发表误导声明”,来针对珀杜先生,在他担任一个2003年破产的纺织公司老板的时期。一个在伍德斯托克的选民说,她放弃了金斯顿先生因为他制作了“恶心”的竞选广告。The congressman has a scandal of his own: a donation of ,000, linked to a Palestinian felon facing deportation. Phyllis Maybern, from Cartersville, says she wont vote for him because of it. Mr Perdue, meanwhile, faces difficult questions about his time at the Georgia Ports Authority. A trucking company he bought two years ago with his well-known cousin won contracts atSavannahs port while Mr Perdue served on the Ports Authoritys board. Moreover, he was appointed to the post, by Governor Perdue.这位国会议员自己也有一个丑闻: 8万美元的捐赠,与一个面临被驱逐出境的巴勒斯坦重罪犯有关。卡特斯维尔的Phyllis Maybern说,因为这件事,她不会投票给金斯顿先生。与此同时,珀杜先生也面临一个诘难,是有关他在格鲁吉亚港口当局的事。两年前,他和他那位有名的表弟合伙收购一个运输公司,珀杜先生就职于港口董事会时,这个公司赢得了萨凡纳港的一个合同。此外,通过珀杜州长,他还赢得了一个职位。The winner of the primary run-off will face Michelle Nunn, a community organiser and the daughter of Sam Nunn, a former Democratic senator who is still popular inGeorgia. The more her Republican foes batter each other, the weaker they will be in the general election, she hopes. The race is one of the Democrats few hopes of picking up a Republican-held Senate seat this year. Mr Kingston is the only candidate who could beat Ms Nunn, reckons Steve Anthony of Georgia State University, and the likelier to get a shot at doing so.初级选取的获胜者将要面对的竞争对手是米歇尔·纳恩,她不仅是一位社区组织者,也是萨姆·纳恩的女儿。她是前民主党参议员,在格鲁吉亚仍很受欢迎。她希望,她的共和党对手创伤彼此越重,在最后的选举中就越不占优势。这次竞争是今年民主党能获得共和党参议院席位的希望之一。乔治亚州立大学的史蒂夫·安东尼认为,金斯顿先生是唯一的可以击败纳恩女士的候选人,并且很可能因此再一次被触动。 /201407/314290

Microblogs微Big Vs and bottom lines大V和底线Authorities move against some of China’s most vocal microbloggers政府对中国最直言不讳的微用户采取行动Aug 31st 2013 | BEIJING |From the print editionBETWEEN August 20th and 23rd Beijing police arrested several microbloggers on a charge normally reserved for rabble-rousers on the streets: that of “creating a disturbance”. They were nabbed, police claim, for sping false rumours. Earlier in the month two influential microblogging activists were also arrested in east-central China. Each had accused officials of wrongdoing. An online crackdown is under way on those who do not follow the Communist Party’s line.8月20日至23日,北京警方已煽动民众(制造混乱)为名逮捕了几个微用户。警方声称他们被捕的原因是散播谣言。这个月早些时候,中国中东部两个有影响力的微活跃用户也被逮捕。他们都曾指控政府官员违法。一场网络行动正在打击不与共产党统一战线的人。Yet those arrested are small fry. Of greater concern to authorities are the so-called “Big Vs”, popular microbloggers on Sina Weibo and Tencent Weibo, the two leading microblogs, who have been verified not to be writing under a pseudonym (and so have a V beside their name). Many Big Vs have millions of followers and some write provocatively about sensitive social and political issues. On August 23rd Beijing police detained one Big V, Charles Xue, and later accused him of holding group sex parties with prostitutes. Mr Xue, who is a naturalised American, is a wealthy businessman with 12m followers.这些被捕的还只是小人物。政府最担心的是所谓的大V,大V是指新浪微和腾讯微上通过实名认(名字后面有个V)并且广受欢迎的用户。许多大V有数百万粉丝,并且对敏感的社会政治问题发表激烈言论。8月23日,北京警方拘留了名人薛蛮子,随后指控其聚众淫乱。薛蛮子是美籍华人,一个拥有1200万粉丝的富商。Many assume that Mr Xue’s arrest is a message to the rest of the Big Vs, including holders of foreign passports, that no one is too big to be touched. They hardly needed warning. The authorities have by turns been courting and intimidating the Big Vs in their efforts to control the virtual public square. Arresting or silencing the biggest ones comes with risks for the government, because of the stir it would cause: Kai-Fu Lee, a Taiwanese tech celebrity living in China, has more than 50m followers on Sina Weibo. On the other hand, many microbloggers with foreign passports have good cause to be compliant. They often have business interests and Chinese family members to protect.许多人认为薛蛮子被捕时政府向包括拥有外国签的其他大V发出的讯息,没有人不被管制。他们甚至都不需要警告。政府通过拉拢和威胁大V试图控制虚拟公共场所。但是如果拘留或者封杀这些大V的话,政府面临风险,因为这样做可能会引起强烈的社会反响。例如居住在中国的台湾籍科技名人李开复在新浪微上有超过5000万粉丝。另一方面,许多拥有外籍的微用户有理由顺从,因为他们要维护自己的商业利益,保护自己在中国的家庭。On August 10th Mr Xue and more than a dozen other Big Vs attended a forum, portions of which were later shown on state television, to promote social responsibility among microbloggers. Lu Wei, chief of the State Internet Information Office, declared that microbloggers with large followings had a particular responsibility to tell the truth, protect state interests and social order, and uphold the law and “socialist” ideals and morals. The Big Vs publicly affirmed the wisdom of these strictures, known as the “seven bottom lines”. One Big V, Pan Shiyi, a property developer with 16m followers, posted a short in which he compared the seven bottom lines to traffic rules, suggesting they are reasonable and should be obeyed.八月十日薛蛮子和其他十几位微名人参加了一个促进微用户社会责任感的论坛,部分内容随后在央视播出。国际互联网信息办公室主任鲁炜表示,拥有大量粉丝的微用户有义务讲真话,维护国家利益和社会秩序,并且拥护法律和社会主义意识形态和道德准则。大V公开肯定了被称为七条底线的一系列约束的必要性。其中一个大V潘石屹是一个房地产开发商,拥有1600万粉丝,他发了一天短视频,视频中他将七条底线与交通规则相比较,说明其合理性并应该遵守。Authorities have since made clear that microbloggers who break the strictures can be treated just as if they were causing a real-world ruckus. On August 21st Legal Evening News reported that Beijing police now consider the online world as much a public space as the real one. It was a “judicial breakthrough” that appears to be the legal basis for some recent detentions.政府对待违背这些准则的微用户态度很清楚,就像对待现实生活中骚乱分子一样。8月21日,法制晚报报道称北京警方现在已经将网络世界看作现实生活中的公共空间。这看起来是为最近一系列拘留行动提供了法律依据,是一项“司法突破”。Zhang Qianfan, a professor of law at Peking University, recently wrote a critique of this legal approach, suggesting that order cannot be maintained on the internet, nor should it be. By nature, he wrote, the internet is a noisy place. “The government should step aside. Once it interferes with the internet, we will soon find it becomes the biggest rumour-monger.”北京大学法学教授张千帆最近就这些法律措施发表了,指出网络秩序不能维护也不应该维护。他写道,网络本质上是一个言论聚集之地。“政府应该靠边站。一旦政府干涉网络,很快我们就会发现最大的造谣者就是政府。”201309/255127

  • 妙手诊疗东川区妇幼保健人民中心医院冰点脱毛多少钱
  • 昆明附属医院面部酒窝颊部脸部多少钱
  • 昆明大医院做狐臭手术多少钱
  • 百家信息昆医二附院额头纹干纹抗皱小帽子鼻沟多少钱
  • 健诊疗云南省人民医院激光去痘手术多少钱
  • 怒江楚雄迪庆光子美白多少钱
  • 飞新闻文山州人民医院修眉多少钱
  • 昆明整形抽脂
  • 云南丰太阳穴哪里比较好
  • 120健康解放军第四七八医院祛疤多少钱
  • 昆明红会医院打瘦腿针多少钱39面诊
  • 昭通市中医院激光祛斑多少钱
  • 昆明市红会医院脱毛多少钱99在线昭通市妇幼保健院祛疤多少钱
  • 昆明五华区治疗青春痘多少钱
  • 昆明韩辰整形医院冰点脱毛多少钱管媒体丽江市人民医院整形美容
  • 安宁晋宁县玻尿酸隆鼻多少钱城市大夫
  • 58在线红河文山西双版纳腋窝脱毛多少钱
  • 昆明治红血丝
  • 保山市人民医院隆鼻多少钱
  • 昆明妇幼保健医院整形
  • 寻甸回族县妇幼保健人民中心医院打美白针多少钱好资讯开远市人民医院激光去黄褐斑多少钱
  • 昆明市第三人民医院去痣多少钱爱问专家
  • 盘龙区妇幼保健人民中心医院祛疤手术多少钱
  • 新华问答昆明韩城医院激光去痣
  • 云南省妇幼保健医院韩式三点多少钱
  • 文山州人民医院做去疤手术多少钱新华互动
  • 快乐新闻云南胎记医院那个好
  • 安宁市妇幼保健人民中心医院修眉多少钱
  • 临沧无痛隆鼻收多少钱
  • 昆明附属医院抽脂多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:安诊疗

    关键词:丽江市妇幼保健院纹眉多少钱

    更多

    更多