旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

昆明市做黑脸娃娃多少钱医问答

来源:平安口碑    发布时间:2018年04月20日 10:34:25    编辑:admin         

Chinese smartphone maker Vivo Mobile Communication Technology Co Ltd said it had signed a six-year deal with FIFA to sponsor the 2018 and 2022 World Cup.中国智能手机制造商vivo移动通信技术有限公司日前表示,vivo已经与国际足联签署了一份为期六年的协议,成为了2018年和2022年世界杯的赞助商。The sponsorship is the company#39;s latest attempt to expand its presence in overseas markets after it expanded to be the third-biggest smartphone seller in China.这次赞助是该公司在扩张成为中国第三大智能手机卖家之后,在扩大其海外市场业务上的最新尝试。As FIFA#39;s official smartphone brand, Vivo will sponsor the FIFA World Cup as well as the FIFA Confederations Cup until 2022.作为FIFA的官方智能手机品牌,直到2022年,vivo都将赞助FIFA世界杯以及FIFA联合会杯。The 2018 World Cup will be held in Russia, with the 2022 event to be held in Qatar.2018年世界杯将在俄罗斯举行,而2022年世界杯则将在卡塔尔举行。The Financial Times ed people familiar with the matter as saying that the deal cost around 400 million euros (9.6 million), but Vivo denied the figure to China Daily.《金融时报》引用业内人士的说法称,vivo这次的赞助费约为4亿欧元(4.466亿美元),但vivo随后向《中国日报》否认了该数字。Under the deal, Vivo will roll out a customized FIFA World Cup phone to appeal to global fans. Its logo will also appear during every match on pitch advertising boards, tickets, media releases and other key promotional platforms.根据协议,vivo将推出定制的FIFA世界杯手机来吸引全球粉丝。它的标志也将出现在每场比赛的广告牌、球票、媒体出版物和其他重要的推广平台上。;Soccer is a sport full of passion and moments of wonder, creating happiness for millions of people,; said Ni Xudong, executive vice-president of Vivo. ;The spirit of soccer is about constant progress. Vivo hopes to strongly associate itself with that spirit.;vivo的执行副总裁倪旭东表示:“足球是一项充满和奇迹的运动,为数百万人创造了幸福。足球精神在于不断进步,vivo希望能将自己与这种精神紧密结合在一起。” /201706/513475。

French prosecutors have turned up the heat in the sping European tax war against US technology giants, with an early-morning raid on Google’s Paris office.法国检察官升级了欧洲方面针对美国科技巨头的打击面越来越大的税收战,对谷歌(Google)的巴黎办事处发起清晨突袭。Yesterday’s operation involved 25 data experts and was part of a preliminary investigation opened in June last year, the French authorities said.法国当局称,昨日的行动涉及25名数据专家,并且是去年6月启动的初步调查的一部分。It came as European authorities attempt to crack down on the use of complex tax-avoidance schemes by US and other multinational companies to shift profits to low-tax jurisdictions.目前,欧洲当局正试图打击美国等国家的跨国公司利用复杂的避税计划把利润转移到低税的司法管辖区。France has led the charge — it has previously raided Google and Microsoft — while Italian authorities claimed victory with a 318m tax settlement from Apple late last year and also have Google in their sights.法国冲在最前面,该国当局此前对谷歌和微软(Microsoft)发起过突击搜查,而意大利当局声称,去年末与苹果(Apple)就避税案达成的3.18亿欧元和解是一个胜利,同时该国也盯上了谷歌。Reports have suggested that the French state is seeking as much as 1.6bn in back taxes from Google. The US group’s European headquarters is in Dublin and it channels profits through Ireland, resulting in a payment of only 5m in corporate tax in France in 2014 against revenues that year of 225.4m, according to company filings.媒体报道认为,法国政府正寻求从谷歌追缴高达16亿欧元的税款。这家美国集团的欧洲总部设在都柏林,根据该公司的监管申报文件,它通过爱尔兰转移利润,使其2014年在法国仅缴企业税500万欧元,而当年营收达到2.254亿欧元。France’s aggressive stance stands in stark contrast to the tax accommodation that Google struck with the UK this year. Though Britain is the internet company’s second-biggest market, it reached a settlement that will require it to pay only £130m in back taxes dating back to 2005, an amount that was condemned as a “sweetheart deal” by the UK’s opposition Labour party.法国咄咄逼人的姿态与英国今年早些时候同谷歌达成的税收协议形成鲜明对比。虽然英国是这家互联网公司的第二大市场,但它达成的和解意味着,它仅需补缴可追溯至2005年的1.30亿英镑税款。英国反对党工党谴责这一税款金额为“甜心交易”。In February, Michel Sapin, French finance minister, ruled out any settlement and said the amount Google would have to hand over would be “way -bigger” than the UK deal.今年2月,法国财长米歇尔#8226;萨潘(Michel Sapin)排除了任何和解,称谷歌将不得不补缴比英国协议“多得多”的税款。In a statement, the French financial prosecutor’s office said: “The investigation aims to verify whether Google -Ireland Ltd has a permanent base in France and if, by not declaring parts of its activities carried out in France, it failed its fiscal obligations, including on corporate tax and value added tax.”法国金融检察官办公室在一份声明中表示:“调查的目的是核实谷歌爱尔兰公司是否在法国有一个永久基地,以及它是否通过不申报自己在法国开展的一部分活动,未能履行财政义务,包括企业税和增值税两方面。”The dispute revives a long-running French attempt to force internet companies to pay more tax. Prosecutors raided Google’s Paris office in 2011 as part of a similar investigation. The company is likely to argue that it would not have extra tax to pay even if its Irish business was found to trade in France.这场纠纷复活了法国的一个长期企图,目的是迫使互联网公司缴纳更多的税。检方曾在2011年突击搜查谷歌的巴黎办事处,作为一项类似调查的一部分。该公司很可能会主张,即使其爱尔兰公司被发现在法国开展经营,它也不会有额外的税款需要补缴。Similar arguments have been raging in Australia, where Google recently announced that it had restructured so it would book more revenues in the country, rather than in Singapore.类似的主张已在澳大利亚使用过。谷歌最近宣布,它已完成重组,以便把更多营收在澳大利亚入账,而不是在新加坡。Google said: “We comply with the tax law in France, as in every other country in which we operate. We are co-operating fully with the authorities in Paris to answer their questions, as always.”谷歌表示:“我们遵守法国的税法,就像在我们开展经营的其它每个国家一样。我们正在一如既往地与巴黎当局全面合作,回答他们的问题。”The European Commission is pursuing an investigation of its own into whether some EU members used illegal state aid when giving tax breaks to multinational companies, including Apple, Amazon and McDonald’s.欧盟委员会(European Commission)正在推进自己的调查,目的是查明某些欧盟成员国给予苹果、亚马逊(Amazon)和麦当劳(McDonald’s)等跨国公司税收优惠的行为,是否构成非法的政府援助。 /201605/446095。

Rumors of a successor to Xiaomi#39;s 2016 Mi 5 flagship smartphone have begun to heat up, but the company has cooled off any hype by announcing that it will skip Mobile World Congress this year.虽然关于2016年小米5旗舰版后续型号的传闻越炒越热,但小米公司已经宣布,将不会参加今年的全球移动大会,导致热度骤减。The Mi 6 was expected to launch at the show, just like the Chinese company#39;s Mi 5 did at MWC 2016.外界原本期望小米6在今年的大会上亮相,就如同在2016年的大会上小米公司正式推出了小米5。Still, there#39;s no doubt a successor is on the way — just not as soon as many had hoped. Here#39;s everything we know so far about the Mi 6.毫无疑问,小米将会推出新的手机,只是不像外界预期的那样。以下是我们迄今为止所了解的有关小米6的信息。The Mi 6 with a curved display is expected to be the premium flagship powered by Qualcomm#39;s Snapdragon 835 processor, but recent reports from GizmoChina indicate that the processor may be underclocked, meaning it just won#39;t be as fast as it could be.小米6预计将配备曲面显示屏和高通公司的骁龙835处理器,然而近期GizmoChina的报告显示,处理器可能进行降频处理,这意味着其运行速度达不到应有水平。Why is this happening? Well, it#39;s complicated. Samsung co-developed the Snapdragon 835 processor with Qualcomm, and as such gets first pick of the fully clocked supply. Instead of waiting for supply to pick up a little, some manufacturers may instead opt to go for underclocked chips that Samsung may not want to use.为何会出现上述情况?其成因非常复杂。三星公司和高通共同开发骁龙835处理器,并成为了第一家使用全频处理器的厂商。一些不愿等待的制造商转而选择降频版作为替代品,而这些降频处理器却是三星公司所不愿使用的。This wouldn#39;t be uncharacteristic for Xiaomi, which launched the Mi 5 with an underclocked Snapdragon 820 in an effort to get the handset out sooner.这种情况已有先例,此前小米公司为了更快推出小米5就曾使用降频版的骁龙820处理器。The flat Mi 6 is also expected to feature the same underclocked processor, but at a lower price, and the third Mi 6 variant will be flat but will house a MediaTek Helio X30 processor. The latter will be the cheapest option, if reports are accurate.普通版的小米6将配备同样的降频处理器,只是价格更低。小米6的第三个版本同样是普通版,不过处理器则是MediaTek Helio X30。如果报告无误,后者的售价将是最低的。The flagship Mi 6 will likely have 6GB of RAM, while the other models may be stuck with 4GB. The flagship may cost around 3 for 6GB of RAM.小米6旗舰版预计配备6GB大小的随机存储器,其他型号则仍为4GB。拥有6GB大小随机存储器的小米6的售价可能达到363美元。Information about the specs of the Mi 6 is sparse and often from little-known sources. There are conflicting reports that suggest a 3,000mAh battery, for example, while others say to expect a 4,000mAh capacity.关于小米6性能参数的传闻来源较少且消息源知名度较低。一些报告甚至自相矛盾,比如某些传闻称小米6的电池容量为3000毫安,其他传闻中则是4000毫安。If there are three models with various specs, it would certainly make sense as to why the information varies. All such information should be viewed with some skepticism until official announcements are made.如果小米6推出三个版本,每种型号的手机性能各异,传闻出现矛盾之处也是合理的。在官方声明发布前,传闻的真实性仍存在疑问。Other specs that have been suggested are support for Qualcomm#39;s Quick Charge 4.0, as well as a fingerprint sensor on the front of the device.其他性能参数传闻还包括持高通的快充4.0以及手机前部的指纹传感器等。As mentioned, Xiaomi is skipping Mobile World Congress, which means the Mi 6 won#39;t be revealed until a later date.前文中提到,小米6将缺席全球移动大会,所以这意味着小米6将会在大会结束后发布。 /201702/492460。

A jealous British husband who accused his wife of having an affair with a workmate took the ultimate online revenge -- by placing her for sale on eBay.BEIJING, May 16 (Xinhuanet) -- A jealous British husband who accused his wife of having an affair with a workmate took the ultimate online revenge -- by placing her for sale on eBay.Paul Osborn, 44, evicted his wife of 24 years, Sharon, from their marital home, then advertised her on the internet site for sale, The Sun reported Thursday."I started checking her emails and I realized the rumors were true," he said. "They had been discussing their sex life together and making plans for the future. I was absolutely destroyed. I gathered all her stuff in bags and dumped it in the drive."Osborn told The Sun he initially agreed to take his wife back but decided more drastic measures were needed after he again became suspicious. He created an eBay auction offering his "cheating, lying, adulterous slag of a wife" to the highest bidder. Bids reached more than 1 million U.S. dollars.Sharon Osborn denies cheating on her husband and has filed a police complaint against him for harassment, the newspaper report said.Three weeks ago, Sharon pleaded for Paul to take her back. She moved back in, but two weeks later, Paul was again convinced she was cheating.Paul said: "In a fit of rage I put the advert on eBay. I later took it off because I realised it wasn't the right thing to do. I was just so angry."But Sharon had aly made a complaint to police who today confirmed they were investigating, saying: "Statements have been taken from two people." 北京,5月16(新华网)--一个妒火焚心的英国丈夫曾起诉他的妻子跟一个同事有染,他采取了终极的网上报复--将妻子发到易趣网上出售。保罗奥斯伯恩,44岁, 将他24岁的妻子莎朗逐出他们的婚姻生活,然后在网站上登出广告出售她,太阳报于周二报道。“我开始查看她的电子邮件并且意识到留言是真的,”他说,“他们一直一起讨论他们的性生活并且为将来做打算。这彻底毁了我,我把她所有的东西都装到袋子里然后倾倒在街上。”奥斯伯恩告诉太阳报,他起先同意接纳他的妻子,但是在他再次起疑心时,决定采取更加极端的措施。他在易趣上发起竞拍,将他的“爱欺骗撒谎,不贞的妻子”卖给出价最高的人。出价达到了一百多万美元。莎朗奥斯伯恩否认欺骗了他的丈夫,并且向警方提起指控,控告他的骚扰行为,本报报道说。三周千,莎朗恳求保罗再次接纳她。她搬回去住了,但是两周之后,保罗再次信她在欺骗他。保罗说:“在一阵愤怒之后,我在易趣上留言了。之后我将它取消了因为我意识到这样做不对。我只是非常生气。”但是莎朗已经向警方提起控诉,确信今天他们正在调查,她说:“已经从两个人处取得了陈述”。 /200805/39779。

A new ‘paparazzi-proof’ scarf could be a game-changer for celebrities who prefer to shy away from the limelight.眼下,一款新式的“防仔”围巾已然成为名人们躲避偷拍的制胜法宝。The ISHU scarf is the brainchild of Dutch-born fashion entrepreneur Saif Siddiqui and is designed to ‘give people their right to privacy back’.ISHU系列的围巾是由荷兰本土时尚创业家赛义夫#8226;西迪基发明,他的初衷是“将隐私还给人们”。A host of celebrities including Cameron Diaz, singer Joe Jonas, Bayern Munich footballer Jerome Boateng and music producer Major Lazer have worn the ISHU after it was spotted at London Fashion Week last year.自从去年ISHU产品在伦敦时装周亮相,包括卡梅隆·迪亚兹、歌手乔·琼纳斯、拜仁慕尼黑的足球运动员热罗姆#8226;阿滕和音乐组合Major Lazer在内的一众知名人士都已纷纷购买。It works by reflecting the light back into a camera, effectively becoming an ‘invisibility cloak’ for celebrities who don’t want their photo taken.这种围巾通过把光线反射回镜头,帮助那些并不想被拍照的名人成功“隐身”。Anyone wearing the scarf is protected from mobile flash photography, with the fashion accessory’s fabric effectively blocking out any unwanted pictures, although it doesn’t stop no-flash photographs from being taken.这件时尚配饰的面料能有效地替你挡掉任何不想要的拍照,帮你隐身于手机闪光灯之下,但要是对方没有开闪光灯,那它就无能为力了。The 28-year-old Siddiqui was inspired while visiting family in Amsterdam in 2009 when his friends attempted to take a photo of him using an iPhone in front of some bikes.28岁的西迪基是在2009年去往阿姆斯特丹拜访亲戚的旅途中受到启发的,当时他的朋友们想要用苹果手机给他拍张照片,而他们正好站在一些自行车前。“He noticed that the bike’s reflector manipulated the flash of his mobile camera in a way that obscured the faces of his friends in the picture,” the ISHU website explains.ISHU网站上说道:“他注意到自行车的后视镜所折射出的光线,使得朋友们的脸在手机拍出的照片中变得模糊不清。”“He immediately realised that if developed into the right product, this feature would be an ideal solution for his friends and [is] now available to the public who want to keep their private moments in public private.“他立马意识到,这种原理如果应用到合适的产品中,就能成为人们在公开场合保护隐私的理想解决方法。”“Saif put together a team of experts who dug into the science of light and reflection, and how to blend technology with fashion.”“于是,赛义夫立刻召集了一群专家,一起钻研光线和反射的科学,以及如何将这种技术融入时尚。”He told Decoded Magazine: “The ISHU scarf effectively allows an individual to control what pictures and s are taken of them.他在接受《Decoded》杂志采访时,说道:“ISHU围巾让个人有效地掌握了被拍照录像的主动权。”“There are no more unwanted pictures and s on Snapchat, Instagram, or Facebook! Everyone carries a phone with them nowadays that has an amazing camera. So, it all made sense to me.”“这样一来,在即时通讯软件Snapchat、照片分享软件Instagram或社交网站Facebook上,就不会再有不情不愿被拍下的照片或视频!当今社会,几乎人手一只自带强大照相功能的手机。所以,ISHU围巾的诞生也就顺理成章了。”More ISHU products are set to launch in August, with mobile phone cases set to launch in the next few weeks.今年八月,将会有更多ISHU产品面世,接下来几周该系列的手机壳就要推向市场。The ISHU is currently sold out but you can pre-order it online for £289.ISHU产品现已售罄,但你可以在官网上预定,预售价为289英镑。 /201607/452644。

It#39;s hard to teach a robot to sew.教机器人缝纫是非常困难的。Robots are good at handling materials that are rigid and easy to lift, cut and maneuver.机器人擅长处理易于拿起、剪切、调转的硬质材料。But it#39;s a different story with making clothes. Why? Fabric is floppy.但做衣却是另一回事。为什么?因为布料质地柔软。Jonathan Zornow#39;s startup Sewbo in Seattle, the US, has found a way around that.乔纳森·佐尔诺在美国西雅图创立的初创企业Sewbo找到了解决方案。The solution was to temporarily stiffen fabric with a water-soluble polymer, making it rigid enough for a robot to handle.这个方案就是利用水溶性聚合物将布料暂时硬化,达到机器人能处理的程度。In 2015, Zornow, quit his day job as a web developer to focus on developing his robotic sewing system.2015年,佐尔诺辞去了网页开发师的工作,专心研发机器人缝纫系统。He rented a programmable robotic arm and bought a standard sewing machine and an ultrasonic welder.他租了一个可编程的机械臂,买了一架标准缝纫机和一个超声焊接机。His goal was to program the robotic arm to fully assemble a T-shirt from start to finish.他的目标是为机械臂编程,让它从头到尾完整地缝制一件T恤。It followed a sequence of functions: a machine cuts cloth panels to be sewn, the panels are drenched with the polymer and stiffened, a robotic arm uses suction cups to lift each panel and position it in the sewing machine.缝制一件T恤要经过一系列程序:机器裁剪衣料以便缝制,用聚合物浸湿衣料使其硬化,机械臂用吸盘拿起每块衣料,将其放在缝纫机上。Finally, the robotic arm lifts the stitched T-shirt off the sewing machine.最后,机械臂再将缝好的T恤从缝纫机上拿起来。;A single robot wouldn#39;t perform all these tasks. It would be two or more robots along the assembly process,; said Zornow.佐尔诺表示:;单独的一个机器人不能完成所有的这些任务。整个装配过程需要两个或者更多的机器人。; /201610/474116。