当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

郑州大学第三附属医院治疗痘痘多少钱

2017年10月24日 11:59:38    日报  参与评论()人

郑州/哪里有纹眼线的河南省华山整形医院做去眼袋手术多少钱河南省煤炭总医院激光祛斑手术多少钱 World Financial Markets Sag Despite Key US Senate Vote参院批准救市案 世界市场仍下滑  World markets have fallen, despite the fact that a U.S. financial rescue package cleared its first hurdle, passing by an overwhelming margin in the U.S. Senate.美国国会参议院以压倒性多数投票通过了布什政府提出的金融机构拯救计划,使这个倍受争议的方案总算过了第一关,可是世界金融市场似乎并没有因此而受到鼓舞,继续大幅下滑。World markets might have been expected to breathe a sigh of relief after the U.S. Senate approved a bill authorizing the federal government to purchase hundreds of billions of dollars in bad debt from troubled financial institutions. The measure is seen by many economists as an important step toward ending an international credit crunch that could strangle global economic growth. 人们原本预期,美国国会参议院批准金融拯救议案,授权联邦政府拿出数千亿美元收购金融机构的坏帐,会使世界市场松一口气,可是结果还是事与愿违。很多经济学家都认为,这个方案是缓和国际信贷紧缩进而防止全球经济停滞不前的重要步骤。But U.S. stocks opened down and sank even lower by midday trading. The losses came amid another indication of a slowing American economy: applications for unemployment benefits have risen to their highest level in more than seven years.美国股票市场星期四一开市就走低,到了中午的时候,道琼斯工业平均指数便已经下滑了将近300点,主要由于最新的经济数据显示,上个星期美国首次申领失业救济的人数增加到七年多来的最高水平。At the White House, President George Bush met with U.S. business leaders, and said the bailout package must not stall in the House of Representatives, which rejected a similar bill Monday, prompting the biggest ever single-day point loss in U.S. market history.星期四在白宫,布什总统会见了几位美国工商企业的主管。他说,金融拯救计划决不能再在众议院搁浅。星期一下午,美国国会众议院投票否决了布什总统的金融拯救计划,导致美国股票市场疯狂下泻,道琼斯工业平均指数丧失了777点,那是美国股市有史以来最大的单日下跌点数。"This is an issue that is affecting hardworking people," he said. "They are worried about their savings. They are worried about their jobs. They are worried about their houses. They are worried about their small businesses. And, the House of Representatives must listen to these voices."布什总统说:“这个问题影响到辛勤工作的美国人民。他们担心自己的储蓄。他们担心自己的工作。他们担心自己的房子。他们担心自己的小生意。国会众议院必需倾听他们的声音。”While Asian markets were mixed, all major European markets reversed early gains and finished with losses.星期四的亚洲股市涨跌互见,欧洲的绝大多数股市早盘有所上扬,但是最后都以跌势作收。Europe's market downturn came after the European Central Bank opted to keep interest rates unchanged. ECB President Jean-Claude Trichet did not rule out the possibility of future rate cuts to boost economic activity and reassure financial markets, but said the bank was holding steady for now to guard against inflation.欧洲市场是在欧洲中央宣布保持利率不变之后下滑的。欧央行行长特里谢虽然没有排除今后降低利率以促进经济活动和稳定金融市场的可能性,但是他表示,为了防止通货膨胀恶化,欧央行现在只能保持目前的利率水平。"The economic outlook is subject to increased downside risks, mainly stemming from a scenario of ongoing financial market tensions affecting the real economy more adversely than currently foreseen," he said. "Other downside risks relate to the possibility of renewed increases in highly volatile energy and food prices, disorderly developments owing to global imbalances, and rising protectionist pressures."“经济前景受制于日益增加的下行风险,而下行风险主要来自于金融市场的持续紧张,这给真实经济造成的负面影响远远大于人们目前的预期。其他的下行风险跟再度出现的能源和食品价格暴涨有关,还有全球贸易不平衡的混乱性发展和日益高涨的保护主义压力。”Meanwhile, the International Monetary Fund is warning of a worldwide slowdown in economic activity.与此同时,国际货币基金组织IMF警告说,全世界的经济活动都在减速。"It is now all too clear that we are seeing the most dangerous shock to the mature financial markets since the 1930s, posing a major threat to global growth," said IMF Deputy Research Director Charles Collyns. "We find that when the banking system suffers major damage, as in the current episode, the likelihood of a severe and protracted downturn in activity increases."IMF研究部副主任查尔斯·科林斯(Charles Collyns)说:“现在有目共睹的是:我们正面临着1930年代以来成熟的金融市场所遭受的最危险的震荡,这对全球经济增长构成重大威胁。我们发现,当系统遭受重大损失时,目前的情况正是如此,经济活动出现严重而又持久的下滑的可能性随之增加。”The increasingly global financial crisis began with a rash of U.S. home foreclosures after a prolonged period of loose credit that saw millions of Americans acquire home mortgages they could not afford. In recent months, most major U.S. financial institutions that traded heavily in mortgage debt have failed, been sold off, or were taken over by the U.S. government.这场越来越全球化的金融危机始于美国的房地产市场危机。在此前漫长的信贷宽松时期,数以百万计的美国人无视自己的承担能力而大笔筹借房屋抵押贷款,结果很多人由于无力偿还贷款而丧失了住房赎回权。最近几个月来,很多大型的美国金融机构由于坏帐如山、资金周转不灵而宣布破产、遭到并购,或者被美国政府接管。200810/51517郑州华山美容医院整形中心

焦作市第四人民医院绣眉多少钱郑州/中牟县切割双眼皮哪家好 New Pakistani President Pledges Greater Cooperation Against Terrorism已故布托女士丈夫任巴基斯坦总统  The widower of Pakistan's former Prime Minister Benazir Bhutto has been sworn in as Pakistan's president, formally returning the country to civilian rule nearly nine years after Pervez Musharraf seized power in a military coup. 巴基斯坦前总理布托女士的丈夫扎尔达里宣誓就任巴基斯坦总统,从而使巴基斯坦经过九年军事统治正式回到文职政府的领导之下。近九年前,穆沙拉夫通过军事政变夺取了巴基斯坦的政权。Asif Ali Zardari was sworn into office before a crowd that included dozens of Pakistan's political leaders, foreign dignitaries and the three children he fathered with Benazir Bhutto.  扎尔达里在人群前宣誓就职。几十名巴基斯坦政界领袖、外国要人以及他和布托女士所生的三个孩子观看了就职典礼。As he signed the presidential oath, the crowd erupted with cheers praising his deceased wife.  当扎尔达里签署总统誓词时,人群中暴发出一阵欢呼声,人们高声赞美已故的布托女士。Hours later, the 53-year-old leader addressed his first news conference as president and took the unusual step of inviting Afghan President Hamid Karzai to join him.  她说:“几个小时以后,53岁的扎尔达里出席了他当选总统以后举行的第一场新闻发布会,并出人意料地邀请了阿富汗总统卡尔扎伊前来参加。”Pakistan's relations with Afghanistan have been tense in the past few years because of the Taliban insurgency plaguing both countries. Relations recently worsened when the Afghan government accused Pakistan's security and intelligence agencies of plotting attacks inside Afghanistan including an assassination attempt against President Karzai. Mr. Karzai said Mr. Zardari's election signaled a new era that gives him hope.  卡尔扎伊说,扎尔达里的当选代表着一个新时代的来临,使他看到了希望。"I found in President Zardari a good will and vision not only for relations between the two countries but for the region - which I have seen for the first time in the leadership of this region," he said.  他说:“我从扎尔达里总统身上看到了善意和远见,这不仅对阿富汗和巴基斯坦之间的关系有利,而且对整个地区有利。这是我第一次在这一地区国家的领导人中看到这种希望。”Mr. Zardari assumes office with the same expanded powers that former President Pervez Musharraf had bestowed on the presidency, but it is unclear how much influence the new president has over Pakistan's powerful military and intelligence agencies.  扎尔达里继承了前总统穆沙拉夫在职时拥有的广泛总统权力,但是目前还不清楚这位新总统能对巴基斯坦强大的军方和情报机构施加多大的影响力。Nevertheless, the president said a civilian-led government that had a mandate from the people would be better able to conduct the war against terrorism.  不过,扎尔达里说,一个授权于人民的民选政府能更好地同恐怖主义进行斗争。"Yesterday's war may not have had the people behind it," Mr. Zardari said. "But today's war does have the people of Pakistan - in fact, it has the president of Pakistan, who himself is a victim of terrorism."  他说:“过去的反恐战争可能没有人民的持。但是,今天的战争得到了巴基斯坦人民的持,实际上,巴基斯坦总统也持这场战争,因为他本人就是恐怖主义的受害者。”U.S. and NATO airstrikes in Afghanistan, and suspected U.S. missile attacks in Pakistan, are routinely blamed for killing innocent civilians. Mr. Karzai said ending strikes on civilians is essential to maintaining public support for the war.  美国和北约在阿富汗展开的空袭以及被怀疑是美国导弹对巴基斯坦的袭击经常被认为造成了无辜平民的死亡。卡尔扎伊说,结束对平民的袭击对保持公众对反恐战争的持至关重要。"The war against terrorism will only be won if we have the people with us," he said. "There is no other way. Therefore, for us to have the people with us, we must avoid civilian casualties."  他说:“我们只有得到人民的持才能赢得反恐战争的胜利。除此之外别无它法。因此,我们必须避免平民死伤,这样才能赢得人民的持。”Mr. Zardari takes office at a time of increased international attention on the war in Afghanistan, and increased worry about Taliban and al-Qaida militants based in Pakistan's lawless tribal areas. Within Pakistan, he faces daunting economic problems as well as a public that remains suspicious about the influence of billions of dollars in U.S. aid to Pakistan's military and government. 当前,由于阿富汗战争,国际局势日益紧张,人们对在巴基斯坦那些毫无法纪的部落地区的塔利班和基地组织激进分子也越来越担心。在巴基斯坦国内,扎尔达里面临严峻的经济问题。此外,巴基斯坦公众依然对美国给巴基斯坦军方和政府提供的数十亿美元援助所带来的影响表示怀疑。Asif Zardari said that, similar to most countries around the world, Pakistan would continue to accept foreign aid.  扎尔达里说,和世界大多数国家一样,巴基斯坦将继续接受外国援助。"As far as America is concerned - the fact that we are in the eye of the storm, I consider that an opportunity," he said. "I intend to take that and make it a strength. We intend to take the world with us in developing the future of Pakistan and changing the future of our neighbors also."  他说:“关于美国,我们两国的关系正处于困难之中,但我认为这是一个机会。我愿意抓住这个机会,使它变成一种力量。我们愿意在全世界的帮助下发展巴基斯坦的未来,同时也改变我们邻国的未来。”In Washington, a State Department spokesman said the ed States looks forward to working with Mr. Zardari and the Pakistani government on counterterrorism. 在华盛顿,美国国务院发言人说,美国期待着和扎尔达里及巴基斯坦政府在反恐斗争中进行合作。200809/48077济源市治疗白瓷娃娃多少钱

鹤壁市治疗腋臭多少钱World Bank Says Israeli Restrictions Stifle Palestinian Economy 世行指责以色列窒息巴勒斯坦经济  The World Bank is accusing Israel of stifling the Palestinian economy. Palestinian economic development has clashed with Israeli security considerations.  世界指责以色列窒息巴勒斯坦的经济。巴勒斯坦的经济发展和以色列的安全考虑互相冲突。A report by the World Bank says the Palestinian economy will not grow this year, despite billions of dollars in international aid. The bank blamed the problem on Israeli restrictions on Palestinian movement and trade.  世界发表的一份报告说,尽管巴勒斯坦获得几十亿美元的国际援助,但是巴勒斯坦今年的经济不会增长。世界认为,造成这一问题的原因是以色列限制巴勒斯坦人的行动和贸易。The report said the economy in the Gaza Strip contracted last year because of a crippling Israeli blockade and there was only modest growth in the West Bank because of a network of Israeli roadblocks. 报告说,加沙地带去年的经济有所紧缩,原因是以色列实行严重封锁。由于以色列设立了路障网络,约旦河西岸的经济没有增长多少。"If you will give a Palestinian even billion, without being able to move to sell his merchandise, to bring in some merchandise, all of this cash will go for nothing," said Palestinian analyst Wadia Abu Nasser.  巴勒斯坦分析员纳赛尔说:“即便你给一个巴勒斯坦人十亿美元,但是由于他无法活动,他就无法卖他的商品,也无法进货,那么这些现金就没有任何用处。”U.S. Secretary of State Condoleezza Rice has been pushing Israel to ease restrictions to boost the Palestinian economy and in turn, increase support for the peace process. While Israel has removed one major checkpoint and about 50 dirt roadblocks, it has left most of the restrictions in place. 美国国务卿赖斯一直在敦促以色列取消这些限制,以刺激巴勒斯坦的经济,反过来又可以持和平进程。虽然以色列已经撤除了一个主要检查站和大约50个土路障,但是绝大部分的限制仍然存在。Israeli spokesman Mark Regev says Israel understands the importance of freedom of movement. 以色列的发言人雷格夫说,以色列了解行动自由的重要性。"We want to move and when our Palestinian partner is y to take security responsibility, we will be y to move, taking down roadblocks and so forth," said Regev.  他说:“我们愿意消除限制,当我们的巴勒斯坦夥伴能够承担安全责任的时候,我们也就会消除这些限制,比如撤走路障等等。”At the same time, Regev warned that Palestinian militants could exploit the removal of roadblocks to carry out suicide bombings, and that would harm the peace process.  与此同时,雷格夫警告说,巴勒斯坦激进分子可能会在拆除路障后利用这些机会来进行自杀式炸弹爆炸,这就会影响和平进程。"An irresponsible Israeli movement on this issue would just destroy the process because the vacuum created and exploited by the extremists could well kill the positive momentum we now have, so it is very important that on this issue we move cautiously," he added. 他说:“以色列在这个问题上采取任何不负责任的行为都会破坏和平进程,因为极端主义分子可以制造和利用这个空间扼杀我们目前所拥有的积极动力,因此,我们在这个问题上谨慎行动是很重要的。”In December, international donors pledged more than billion to beef up the Palestinian Authority and economy. The aim was to gradually cut government spending and revive the private sector, eventually making the Palestinians less dependent on foreign aid. But the World Bank warns that unless Israel changes its policies, this goal cannot be achieved. 国际捐助者去年12月为巴勒斯坦提供了70多亿美元的援助,以增强巴勒斯坦政府的实力和经济。这些捐助的目标是逐渐减少巴勒斯坦政府的开并发展私营企业,最终使巴勒斯坦减少对国外援助的依赖。但是,世界警告说,除非以色列改变其政策,否则这一目标是不能实现的。 200804/36782 5 尽快理赔3句英文任你选We hope that you will see your way to make up for the loss we sustained.我方希望你们能设法弥补我方所受损失。We hope you will effect a settlement of our claim as soon as possible.我们希望你方能尽快进行理赔。I hope the matter can be settled earlier.我希望尽早解决问题。半个句型要记牢make up for sth (补偿,弥补)Tip:make up用法很多,可以表示;化妆,构成,捏造,赔偿,弥补,和解;等意思, make up for为固定词组,只有;补偿,弥补;的意思。如 I have a lot of faults to make up for. (我有许多缺点需要弥补。) /201605/434157驻马店市做双眼皮手术多少钱郑州市第二人民医院激光祛太田痣多少钱

郑州/大学第五附属医院去痣多少钱
郑州/管城回族区割眼袋多少钱
开封市治黄褐斑多少钱互动公益
许昌/市唇部激光脱毛价格
爱淘寻医问药郑州省妇幼保健院激光去红血丝多少钱
河南省第一人民医院激光去掉雀斑多少钱
郑州/金水区副乳切除多少钱
河南小腿吸脂手术费用人民滚动郑州/市第三人民医院激光脱毛多少钱
天极求医郑州/哪个医院哪里可以弄胎记天涯健客
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

郑州省妇幼保健院减肥手术多少钱
河南除晒斑多少钱 郑州/削骨手术医院优酷健客 [详细]
商丘市激光治疗痤疮价格
河南省郑州/华山整形医院大腿脱毛好不好 郑州华山医疗整形美容医院激光去斑多少钱 [详细]
郑州妇幼保健医院打瘦腿针多少钱
河南中医药大学第一附属医院治疗腋臭多少钱 搜搜简介郑州/管城回族区botox除皱多少钱一支安乐园 [详细]
郑州/腹部吸脂术哪家医院好
飞度云门户郑州大学第二附属医院做韩式隆鼻手术多少钱 河南省治疗痘痘多少钱华东导航郑州/祛除太田痣费用是多少 [详细]