旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

重庆市第六人民医院输卵管粘连当当信息

来源:谷歌医管家    发布时间:2018年04月20日 10:40:03    编辑:admin         

习语:be snowed under讲解:该习语的字面意思是“被埋在雪下”,引申为“某人工作太多而忙得不可开交”。持范例:I have been snowed under with work, I just didnt have the time.我近来忙得不可开交,抽不出时间来。After his brilliant performance, that actor has been virtually snowed under by fan mail. 那个演员精表演之后,他对像雪片般—琶来的影迷信穷于应付。迷你对话:A :We aregoing to the concertthis evening. Will you join us.B :Im very sorry I cant.A :Why not?B :Ive beensnowed underwith since my bosswas away on business.参考翻译:A : 我们今天去听音乐会。你和我们一起去吗?B : 非常抱歉我不能去。A : 为什么。B :因为老板出差了,我工作多得忙不过来。词海拾贝:be away on business:离开出差go to the concert:去听音乐会 /201204/179290。

每一个女生都会拥有自己心爱的八音盒,旋转、起舞,然后成长。《Jasmin口语八音盒》,陪你在口语的世界舞动自己。可可的朋友大家好,欢迎来到《Jasmin口语八音盒》。Walk大家一定不陌生吧,那你到底了解多少关于walk的短语呢?接下来我们就来看看吧!1. To walk on air 洋洋得意在形容一个人很高兴,很得意的时候,中文经常说这个人走路轻飘飘,好像腾云驾雾一样。英文里也有类似的说法,就是to walk on air。Susan has been walking on air ever since she got an official letter that shes been accepted as a graduate student at the University of California. 苏珊收到加州大学正式通知书录取她为研究生以后,她就一直很得意洋洋的。2. To walk the plank 被解雇Plank就是很厚的木板。据说,过去海盗拦截船只后会逼迫没有利用价值的人们走到一块木板上,然后将他们推进海里。To walk the plank的说法由此得来,现在多指;被除名;。When you take over the store, think twice about making the manager walk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is. 你接管店铺的时候,解雇经理这个问题要三思而行。因为要找一个像他那样老实又有效率的经理恐怕不是那么容易的。3. To walk the floor 心神不宁My roommate has been walking the floor for weeks trying to decide whether to ask his girl friend to marry him. He loves her, but hes not sure hes y to settle down and have a family. 我同屋近几个星期都一直心神不宁的,他在考虑到底要不要向他女朋友求婚。他很爱她,但是他自己也不清楚他现在是否做好了安家立业的准备。4. To walk down the aisle 结婚西方人结婚一般都要在教堂里举行婚礼。在举行婚礼时,新娘穿着白色的礼,挽着父亲的手,随着结婚进行曲从教堂入口一直走到主持婚礼的牧师面前。因此,to walk down the aisle就是;结婚;的意思。Yesterday, John walked down the aisle to get married to his girlfriend.昨天,约翰和他的女朋友结婚了。所以英语不是单调的,只有我们不断地发现,不断的积累才能够更好的学好英语。加油吧!OK,今天的节目就到这里了,我们坚信说好英语口语不是难事。Practice makes perfect. 这里是《Jasmin口语八音盒》,我是Jasmin。感谢大家收听此次节目,下期节目,我们再见。JasminMSN: jasminecho@msn.cn /163377。

Subject:Don’t spill the beans. 迷你对话A: What I have said are secrets, I have never told other people. Remember, don’t spill the beans.我说的可全都是秘密,我从没有对其他人说过。记住,千万别说漏嘴了。B: Don’t worry. I won’t. 别担心,我不睡说的。 地道表达 spill the beans 1. 解词释义Spill the beans的字面意思是“洒豆子”,引申为“泄露秘密”,而且往往是不小心或偶然导致的,并不是故意的。 2. 拓展例句e.g. Mecke couldnt bring himself to spill the beans.默克不能让他自己泄露秘密。e.g. He is sure to spill the beans before long.用不了多久他准会走漏消息的。e.g. I bet Polly youd spill the beans to that reporter.我跟波莉打赌你跟那记者说了一切。e.g. Play hooky. I wont spill the beans.逃避工作吧。我不会告发。 /201408/317386。

大家好,欢迎来到。今天要跟大家分享的三句话出现在工作中,一起来听听吧!1.In the middle of something?这句话省略掉了主语和谓语are you,意思是“你正在忙吗?”Middle是“中间”的意思,你是不是正在做某事?你正在忙吗?惯用的说法是;Are you busy?;,但是这样似乎很单一化。如果你经常用;Are you busy?;,不妨换成;In the middle of something?;,因为这句话的意思更为准确,比较接近于;Are you busy right now?;(现在是不是正在忙?)而;Are you busy?;的含意不仅可以解释为“现在是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。多说一说In the middle of something?;相信别人一定不会小看你的英文能力。2.What are you up to?假如你在办公室想跟同事沟通一下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事;In the middle of something?;(你正在忙吗?)如果对方回答;Kind of.;(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的“热身”,问对方:;What are you up to?;(你最近在忙什么呢?),然后再展开你想沟通的话题。另外美国人见面时常用的问候语;What’s up?;就与;What are you up to?;在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊?”3.Probably. It’s still up in the air.在工作中也许你会遇到这样的情况:自己已经很努力了,但是项目仍没有太大进展,或是上司迟迟不给予持。这时或许有人会出于关心问你“项目有起色没?”但面对自己不能掌握的事情,显然没法回答这个问题,只能听天由命。这时你就可以回答“It’s still up in theair。”up in the air字面意思是“还悬在空气中”,在口语里常常指“悬而未决”,另一种情况就是与别人约会时被熟人撞上,私下里别人问起是否在谈恋爱时,你也可以小小地卖下关子说: ;It’s up in the air.; (八字还没一撇呢!)您正收听的节目是,茶余饭后看看美图,听听英语,坚持积累,你一定会有所收获的。今天的节目就到这里,我们下期再见,拜拜!背景音乐:Blackmoresnight - Under A Violet Moon本节目属 /201411/341173。

Subject:It brought down the house. 迷你对话A: Have you heard the speech delivered by your president?你听到总统的演讲了吗?B: Do you mean the one about the new policy? Oh, marvelous! It brought down the house.你指的是那个新政策的演讲吗?哦,太棒了。这个演讲得满堂喝。 地道表达 bring down the house 1. 解词释义俚语bring down the house用来称赞“轰动全场的演出或表演”。跟我们中文中的“得满堂喝”意思相同。 2. 拓展例句e.g. The comedians jokes brought the house down.丑角的表演得全场喝。e.g. The acrobats performance brought down the house.杂技演员的表演获得满堂采。e.g. The President made a fine speech which brought the house down.总统的出色讲演使全场轰动。e.g. The opera singers excellent performance brought the house down.这位歌剧演员的出色表演得全场喝。 Ps :deliver a speech:发表演讲 /201408/317407。

职场必备:外企工作中的常用句子(1)1.This is in response to your e-mail today.这是针对你今天早上来信的回复。2. As mentioned before, we believe this product has strong unique selling points in china.如先前所述,我们认为这个产品在中国有强有力且独一无二的销售点。3. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to get back to you about the pending issues of our agreement. 追踪我们昨天在电话中所谈,我想答复你我们合约的一些待解决的议题。4. Be assured that individual statistics are not disclosed and this is for internal use only. 请确保个人信息不会外泄且只供内部使用。5.I am pleased to inform you that you have been accepted to join the workshop scheduled for 22-24 Nov,2008.我很高兴地告诉你,你已经被同意参加2008年11月22-24日的研讨会。 /201103/127042。

on the table在桌子上;公开讨论Put the apple on the table 把苹果放到桌子上This matter is not ordinary.we have to put it on the table and make a decision at once.这个问题不是个普通的问题,我们必须公开讨论并立刻做出决定Management have put several new proposals on the table.主管人员已将几项新建议提交,准备公开讨论。one on one一对一,个人之间的直接交流和竞争 Some students prefer to be tutored one on one有的学生喜欢老师单独辅导an one-on-one battle单挑Our company offer the one-on-on consulting service我们公司提供一对一的咨询务。歌曲:SPICY GIRL 唱的 TOO MUCH /201007/108565。

Subject:You sold me on your idea. 迷你对话A: Sir, what do you think of my idea about the the reform of our company?老板,您认为我的对公司改革的观点如何?B: Frankly speaking, you sold me on your idea. I think it will work.说实话,你的想法说了我。我觉得行得通。 地道表达 sell sb on one’s idea 1. 解词释义Sell sb. on one’s idea是美国俚语,意思是“说某人”。它源于have got sb. sold on sth.这个短语,字面意思是“成功地把某物推销给某人”,引申义为“说某人”。 2. 拓展例句e.g. Doctors tries to sell men on his idea that smokers should kick the habit of smoking.医生尽力说吸烟者戒烟。e.g. It s a losing battle trying to sell Henry to your idea that he needs take more exercise.你要说亨利多运动纯属徒劳。 Ps 1:idea about:关于......的想法 think of:对......的认为 Ps 2:frankly speaking是做插入语,意思是“说实话,坦白地说”。经常防于句首。例如:Frankly speaking, it is difficult for me to make out what he is saying.坦率地说,理解他正在说的事情是很困难的。Frankly speaking, Im not too keen on this meal, either.坦率地说,我也不是非常喜欢这顿饭。 Ps 2:询问某人对某事的意见如何,可以用下面这个句型:What do you think of something?例如:What do you think of the ice show at the Center Theater?你觉得中央戏院的溜冰表演怎么样?What do you think of the old saying: ;Spare the rod, spoil the child.;?你对;孩子不打不成器;这句老话怎么看? /201410/333243。