当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

宝鸡人民医院治疱疹

2017年12月16日 11:17:57    日报  参与评论()人

宝鸡哪家医院最好宝鸡市专业男科医院宝鸡人民医院皮肤科预约 Abigail: Hi. Youre listening to The English We Speak. Im Abigail and... actually Neil, sorry, I cant stay long, Ive got a lot to do.艾比盖尔:大家好,您正在收听我们所说的英语。我是艾比盖尔,事实上尼尔,抱歉,我不能待太久,我有很多事要做。Neil: Hi, Im Neil. And - what do you mean youve got a lot to do?尼尔:大家好,我是尼尔。那么你说你有很多事要做是什么意思?Abigail: Oh, well, you know Im having that dinner party this evening.艾比盖尔:哦,你知道我今晚要办一个晚餐派对。Neil: I know youre having a dinner party, Im coming. So? Thats this evening, why do you need to start now?尼尔:我知道你要办一个晚餐派对,我会去的。所以呢?这是晚上的事,你为什么现在就要开始了呢?Abigail: Oh no but I have really big ideas. Im really going to town.艾比盖尔:哦不但是我有很大的想法。我正在花心思。Neil: Youre going to go to town? Were in town aly. Just go to the supermarket and buy a y meal. No one will know.尼尔:你要去城镇?我们已经在城镇了。只要去超市买做好的菜就可以了。没有人会知道的。Abigail: A y meal?! No, Im really going to town.艾比盖尔:一顿做好的饭菜?!不,我真的要花心思。Neil: Will you stop saying youre going to town? Youre supposed to be working.尼尔:你能停止再说你要去城镇了吗?你本应该工作的。Abigail: Come on, you know - Going to town. As in... going to a lot of trouble, making it really special.艾比盖尔:别这样,你知道的——“花心思”意思是...陷入很多麻烦,让它变得很特殊。Neil: Oh I thought you were just making some simple snacks. Actually, I was going to eat before I came round to your house.尼尔:哦我以为你你只是做一些简单的小吃。事实上,我本打算去你家之前吃饭的。Abigail: Eat before my dinner party? Thats so rude! No it isnt going to be a snack. As I say, Im going to town. And Im not the only person to use this very useful expression. Have a listen to these people:艾比盖尔:去我的晚餐派对之前吃饭?这太无礼了!不,这不会是小吃的。正如我说的,我会花尽心思。而且我不是用这个实用的短语的唯一的人。听听这些人吧:The wedding was beautiful, they really went to town. Everything was decorated pink and white.婚礼太美了,他们真的费劲了心思。一切都被装饰成粉色和白色。This is lovely food – theyve really gone to town.这食物太美妙了——它们真的费劲了心思。Have you seen the admin team? Theyre really going to town on that paperwork.你看到行政团队了吗?他们真的在这份文件上花心思了。Neil: Well, I can see you can go to town on a party, a wedding, a big meal... But how can you go to town on paperwork?尼尔:我可以看到你可以在一个派对,一个婚礼,一顿大餐上花心思。但是你怎么能在一份文件上花心思呢?Abigail: Hmm - good point. I suppose theyre going to a lot of trouble, making a special effort?艾比盖尔:嗯,好想法。我猜他们在面临很多的问题,做出特殊的贡献?Neil: Being very thorough perhaps. So, if youre not doing paperwork tonight - in what way are you going to town at this dinner party?尼尔:可能很艰难。所以,如果你今晚不做文件——你将如何在晚餐派对上花心思?Abigail: I still have to think about it. Maybe Ill buy flowers. I could make cocktails. Oh, I know - all the food could be red!艾比盖尔:我还需要想一想。或许我会买花。我可以做鸡尾酒。哦我知道了——所有的食物可以都做成红色!Neil: All the food will be red! When you go to town you really go to town!尼尔:所有食物都是红色!当你说会花心思你真的花心思了!Abigail: Oh, wait, no. All the food could be silver!艾比盖尔:哦,等等,不。所有的食物可以都是银色的!Neil: Silver food? You keep planning, Im just going to get some y meals.尼尔:银色的食物?你继续计划,我将要去买一些做好的饭。Abigail: Oh, no, wait, everyone could dress as animals! We could eat on the roof!艾比盖尔:哦,不,等一下,每个人都可以穿成动物!我们可以在屋顶吃饭! /201402/274564今天要讲的几个习惯用语都有这个关键词,dress。第一个是:dress down。Dress down这个短语有两种完全不同的意思。这就是为什么我们学习词汇或者短语的意义得通过上下文来理解。我们先来听一位老师在说自己怎么处置老是迟到的男孩儿John。例句-1:I gave John a good dressing down for being tardy to class three days in a row. Whats more, hell also have to stay after school and do some extra homework.John一连三天迟到,那位老师把John责备一通,而且还责令John课后留校作额外的功课。所以这段话里的gave John a good dressing down意思是把John责备一顿。 Dressing down这个习惯用语在这儿的意思就是“责备”或“责骂,”而且这里的dressing down显然是个名词短语。但是接下来要学的dress down可是个动词短语了。它用来说穿衣的方式。美国的有些公司或办公场所规定,某些日子和某些场合不必穿正式的办公装。比方说,有的规定星期五和周末,你可以穿着牛仔裤、运动衫和旅游鞋来上班,雇员都觉得这样很轻松自在,尤其在夏天更是如此。请大家听听我的一位同事怎么说:例句-2:I look forward to Fridays because thats when we can dress down. I just slip into my old jeans and my tee shirt. What a relief not to have a tie around your neck.他说自己盼望过星期五,因为这一天他可以穿上旧牛仔裤和T恤衫,而且脖子上也不必套着领带。牛仔裤和T恤衫之类都属于非正式的休闲装,他星期五穿这样的衣并且说自己dress down, 可见dress down这个习惯用语的意思就是穿着打扮随便轻松。******下一个习惯用语的意思正相反,它是: dress up。既然dress up是dress down这个习惯用语的反面,dress up想必解释为穿着打扮既考究正式又漂亮体面。我们还是听个例子来体会它的确切含义吧。这是个十多岁的男孩儿在说话:例句-3:I hate going to weddings! Mom always makes me dress up in some uncomfortable suit and tie. And the leather shoes too make my feet ache for hours afterwards.那男孩讨厌去参加婚礼,原因是他妈妈老是要他穿上令人不舒的西、戴上领带,还有那皮鞋还会让他过后脚疼好半天。显然在这儿dress up是指认真打扮起来。换句话说,是穿上讲究的正式装,打扮得体面出众。******再学个习惯用语:dressed to the nines。 大家都知道nine是九。它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressed to the nines是穿着达到了最高级的程度。这是个来自英国的习惯用语。注意里面的nine带有复数词尾-s。还得注意的是这里的dressed是过去分词,带有词尾-ed, 因为这个习惯用语是用来描绘穿着打扮处于什么状况的。还有另外一个习惯用语和dressed to the nines意义相仿。它是: dressed to kill。 Dressed to kill这个习惯用语也许来自打猎,猎人穿上猎装猎取野物。换句话说,猎人这样穿着的目的是征野兽或者打猎取得成功。当然dressed to the nines和dressed to kill作为习惯用语意义引伸到其它方面了。我们还是通过例子来领会这两个习惯用语究竟是什么意思吧。这是个丈夫在自己的太太Nancy在一次盛大舞会上的穿着打扮:例句-4:Nancy really thought that shed be the center of attention at the dance because she was dressed to the nines. But everybody else was dressed to kill too, so she was just one of the crowd.他说:Nancy在去舞会前以为自己会成为大家注目的中心,因为她着实精心打扮了一番,但是大家都盛装以赴,每个人都漂亮得令人倾倒,所以她也不算出众了。从这段话可见dressed to the nines和dressed to kill都表示打扮得精美而令人倾倒。 /201410/329751宝鸡哪里治疗睾丸炎

陕西宝鸡市中心医院男科咨询宝鸡中医院有看男科的吗 宝鸡凤县男科医院

宝鸡市包皮手术哪里做的好我们今天要学的三个习惯用语由一个共同的词组成:glad。 Glad这个单词的意思大家都熟。它描述高兴喜欢的感觉。今天要学的第一个习惯用语是:give the glad hand。大家知道hand是手, give the glad hand这个习惯用语要是直译是握手言欢的意思。让我们听个例子来推敲give the glad hand是不是还另有别的含意。在关于竞选运动的报道中,你时常会听到give the glad hand这个习惯用语被用来描述某候选人怎样跟选民联络感情拉选票。下面就有这样一个例子。这段话说的是个大城市的市长正在竭尽全力争取连任,他的前景并不乐观,因为他的竞争对手相当得人心,拥护他的选民越来越多。我们听听老市长在竞选中的表现,请特别注意这段话里用到的习惯用语give the glad hand:例句-1:The mayor really must be worried. He went to six meetings yesterday, and he gave the glad hand to every single man and woman at each place. No talk; he was moving as fast as he could and reaching for another hand as he let go of one.听了这段话你就知道这位市长一定是非常担心人心所向,极力希望跟选民培养感情,所以昨天他一连参加六个会议,每到一处顾不上讲话只是接二连三地跟每个人热情握手,而且尽可能快地跟在场的男男女女都握上手,于是他刚放下一只手,就赶忙把手伸向下一个。这样的握手方式似乎热情,却显然没有真心实意,完全出于笼络选民的政治动机,可见give the glad hand 这个习惯用语是带有负面意义的,它的含义是怀有某种动机的虚假的热情握手。give the glad hand 沿用至今有一百来年了,然而只要世上还有政客在。这个习惯用语就有继续存在的可能。******今天要学的第二个习惯用语是:give the glad eye。 Eye当然是眼睛,give the glad eye和give the glad hand一样也是用来联络感情的,只是场合不同,give the glad eye往往用来吸引异性。换句话说是用目光挑逗对方,相当于中文里的“送秋波”或者‘抛媚眼’,要是某人give the glad eye to somebody,那等于是对这人说 :我想跟你接近。大家马上会听到一个堕入情网的大学生在跟室友说知心话:他对物理课上的一个同班女生一往情深,但问题是那位却似乎没注意他。这段话里还有个习惯用语:like a shot, 意思是象子弹一般飞快,也就是“立刻”。好,我们听听这小伙子的苦衷,注意他话里的习惯用语give the glad eye:例句-2:Man, I tell you, I keep giving her the glad eye every time she looks around the class. But its like she doesnt even know Im alive. If I could even get a smile out of the girl, like a shot Id ask her out on a date.他说:嗨,告诉你吧,她在班上每回头看一眼,我都赶紧向她送上火热的目光,但是她看来简直没意识到有我这个活生生的人存在,即使她能回报给我一个微笑,我都会马上要求她约会的。刚才说过give the glad eye相当于中文的“送秋波”或者“抛媚眼,”但是不同的是在英文里不论男女都可以 give the glad eye,而中文的‘送秋波’或者‘抛媚眼’一般都用来描述女性的作为。 Give the glad eye近年来常被更简单的形式代替:give the eye.******今天要学的第三个习惯用语是:glad rags。 我们知道rags这个词的本意是破碎布片,但是在glad rags这个习惯用语里,rags 这个词的解释却完全改变了。我们还是通过一个例子来体会glad rags究竟指什么吧,说话的先生刚回到家,正告诉妻子他公司的高层领导人邀请他夫妇俩出席一个重大的宴会。我们听听他嘱咐太太怎样穿着打扮,想一想他话里的习惯用语glad rags指什么样的衣:例句-3:Lets put on our glad rags for this, honey! It could be very important for our company, because a lot of possible customers will be there. How about wearing that beautiful black gown I like so much. And put on all your jewelry.他告诉妻子:这次宴会对公司说来可能事关重大,因为好多来宾可能会成为他们的未来顾客,他要太太穿上他非常喜欢的那件漂亮的黑色宴会,并且戴上她所有的珠宝首饰,显然他希望太太珠光宝气地盛装赴会,可见他说:Lets put on our glad rags for this, 意思是让我们穿上最漂亮的衣赴宴,而习惯用语glad rags就指漂亮的盛装。有人可能会感到困惑: glad rags怎么会跟华美的衣等同起来了呢?这个习惯用语其实有个卑微的起源,它来自十九世纪的海员中。他们长年累月漂洋过海,在船上为了消磨时光就学着把花哨的图案绣在自己的衣上,很多海员逐渐都培养起精美的绣工来了。船一靠岸,他们就兴高采烈地穿上亲手精工绣作的衣上岸渡假,会女朋友,当时他们把这些寻欢作乐时穿的漂亮装叫glad rags,因为他们多么高兴能跳出船上的沉闷生活,上岸换换环境。后来glad rags逐渐被用来泛指各种华美的盛装了。这个说法在二十世纪五十年代相当流行,但是近年来比较少用。 /201411/339648 宝鸡河滩医院看泌尿科怎么样宝鸡检查男科不育哪里好

凤翔县治疗男性不育哪家医院最好
宝鸡早泄手术要多少钱
宝鸡市治疗非淋最好的医院爱淘论坛
宝鸡手淫导致阳萎早泄怎么办
光明科技宝鸡泌尿外科那个医院好
宝鸡医院都有哪些
宝鸡中医男科医院割包皮
宝鸡市中医院 不孕不育多少钱搜狐养生堂宝鸡龟头炎医院
安常识宝鸡市包皮的治疗医院百姓互动
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

陇县人民医院不孕不育多少钱
千阳县治疗阳痿早泄 解放军第三医院看男科好吗无线医生 [详细]
宝鸡附睾炎医院
陕西电子四O九医院不孕不育科 宝鸡割包皮手术哪家最好 [详细]
宝鸡市包皮 医院
宝鸡西大男科医院男科大夫 爱问对话凤县妇幼保健人民中心医院男科大夫58信息 [详细]
陆军第三医院治疗包皮包茎多少钱
网上晚报宝鸡男性医院 宝鸡淋病医院哪家好飞度云频道宝鸡那个医院 [详细]